"vérité et réconciliation et le tribunal" - Translation from French to Arabic

    • الحقيقة والمصالحة والمحكمة
        
    • تقصي الحقائق والمصالحة والمحكمة
        
    La transition vers la paix a été facilitée par la Commission Vérité et réconciliation et le Tribunal spécial. UN وساعدت الأعمال التي نهضت بها لجنة الكشف عن الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة عملية الانتقال إلى السلام.
    La Commission Vérité et réconciliation et le Tribunal spécial ont été installés officiellement pour œuvrer à la réconciliation nationale. UN ولقد أُنشئت كل من لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة بهدف التوصل إلى مصالحة وطنية.
    En revanche, la question des rapports entre la Commission Vérité et réconciliation et le Tribunal spécial n'a pas encore été réglée. UN كما أنه لم يتم بعد تسوية مسألة العلاقات بين لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة.
    ii) Nombre d'affaires traitées par la Commission Vérité et réconciliation et le Tribunal spécial UN ' 2` عدد القضايا التي نظرت فيها لجنة تقصي الحقائق والمصالحة والمحكمة الخاصة
    IX. La Commission Vérité et réconciliation et le Tribunal spécial UN تاسعا - لجنة تقصي الحقائق والمصالحة والمحكمة الخاصة
    La question de la relation entre la Commission Vérité et réconciliation et le Tribunal spécial demeure en suspens. UN ولا يزال يتعين حل مسألة العلاقة بين لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة.
    Deux organismes importants appelés à déterminer les responsabilités dans le conflit armé, à savoir la Commission Vérité et réconciliation et le Tribunal spécial, ont été installés officiellement et ont commencé leurs travaux. UN وتم بصورة رسمية افتتاح مؤسستين هامتين لمعالجة قضايا المساءلة المتعلقة بالنزاع المسلح، وهما لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة، وبدأت هاتان المؤسستان بالعمل.
    i) La Commission Vérité et réconciliation et le Tribunal spécial ont été créés à des moments différents, en vertu de cadres juridiques différents, et se sont vu confier des mandats différents. UN `1` لقد أنشئت لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة في تاريخين مختلفين وبموجب إطارين قانونيين مختلفين وأسندت إليهما ولايتان مختلفتان.
    iii) Les modalités de la coopération entre la Commission Vérité et réconciliation et le Tribunal spécial devraient être officialisées dans un accord conclu entre les deux organes et, s'il y a lieu, dans leurs règlements intérieurs respectifs. UN `3` وينبغي تأسيس طرائق التعاون في اتفاقٍ بين لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة، وعند الاقتضاء، في النظام الداخلي لكل منهما أيضا.
    L'UNICEF et la MINUSIL travaillent avec la Commission Vérité et réconciliation et le Tribunal spécial pour faire en sorte que ces institutions contribuent à défendre les droits et le bien-être des enfants. UN وتعمل منظمة الأمم المتحدة للطفولة والبعثة مع لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة لكفالة أن تساعد هاتان المؤسستان على صون حقوق ورفاه الأطفال.
    La Commission Vérité et réconciliation et le Tribunal spécial ont commencé à fonctionner, et le Conseil de sécurité a autorisé l'affectation à la Mission de 170 policiers civils qui participeront à la formation des forces de police locale. UN وقد بدأت لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة أعمالهما، فيما أذن مجلس الأمن بنشر 170 من أفراد الشرطة المدنية إلى بعثة الأمم المتحدة في سيراليون للمساعدة على تدريب الشرطة المحلية.
    Selon le CIJT, il incombe au Burundi, avec l'aide et le soutien de la communauté internationale, de faire en sorte que le droit à la vérité soit établi et garanti à travers la Commission Vérité et réconciliation et le Tribunal spécial. UN ويفيد المركز أن على بوروندي التزام أن تكفل، بمساعدة ودعم المجتمع الدولي، تكريس الحق في معرفة الحقيقة وضمان هذا الحق عن طريق لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة.
    La question de l'amnistie et celle des rapports entre la Commission Vérité et réconciliation et le Tribunal spécial et de l'indépendance du Procureur, devront faire l'objet de nouvelles concertations entre l'ONU et le Gouvernement. UN وستتطلب مسألة العفو العام والروابط بين لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة ومسألة استقلال المدعي العام مزيدا من الحوار بين الأمم المتحدة والحكومة.
    Ces questions sont les suivantes : nature des consultations nationales devant précéder l'établissement de la Commission Vérité et réconciliation; non-applicabilité de l'amnistie pour le crime de génocide, les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre; rapports devant exister entre la Commission Vérité et réconciliation et le Tribunal spécial; et indépendance du Procureur. UN وهذه القضايا هي: طبيعة عملية التشاور الوطنية التي تسبق إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة؛ وعدم انطباق العفو العام على جريمة الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب؛ والعلاقة بين لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة؛ ومسألة استقلال المدعي العام.
    Enfin, il demande aux donateurs de verser les contributions qu'ils ont annoncées aux Conférences de Paris, Genève et Bruxelles et à la communauté internationale d'appuyer la réforme du système judiciaire, en particulier la création des mécanismes de justice transitionnelle, notamment la Commission Vérité et réconciliation et le Tribunal spécial. UN وأخيرا، طلب إلى الجهات المانحة أن تقدم تبرعاتها التي تعهدت بها في مؤتمرات باريس وجنيف وبروكسل، وإلى المجتمع الدولي أن يؤيد إصلاح الجهاز القضائي، لا سيما إنشاء آليات العدالة الانتقالية، وخاصة لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة.
    Il devrait continuer à apporter son appui aux organes chargés de régler le problème des violences passées, c'est-à-dire la Commission Vérité et réconciliation et le Tribunal spécial, en tenant compte de l'indépendance de ces institutions. UN وينبغي مواصلة إيلاء الأولوية للدعم الذي تقدمه إلى الهيئات المخولة مهام معالجة الانتهاكات السابقة لحقوق الإنسان - ومنها لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة - مع أخذ استقلالية هذه المؤسسات في الاعتبار.
    70. La réunion d'experts sur les relations entre la Commission Vérité et réconciliation et le Tribunal spécial, organisée par le HautCommissariat et le Bureau des affaires juridiques, s'est tenue à New York les 20 et 21 décembre 2001. UN 70- وعقدت المفوضية ومكتب الشؤون القانونية التابع للأمم المتحدة، اجتماعاً للخبراء عن العلاقة بين لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة، في نيويورك في يومي 20 و21 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Le Bureau des affaires juridiques et le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme ont organisé la deuxième réunion du Groupe d'experts sur les rapports entre la Commission Vérité et réconciliation et le Tribunal spécial et recommandé un ensemble de principes généraux sur lesquels fonder les rapports entre les deux institutions. UN وعقد مكتب الشؤون القانونية ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان الدورة الثانية لفريق الخبراء المعني بالعلاقة بين لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة وأوصى بوضع إطار عام للمبادئ التي يمكن أن تنظم العلاقة بين المؤسستين.
    De fait, en tant que donateur, la Communauté européenne a appuyé des projets sur le terrain comme la reconstruction de l'infrastructure, les élections, l'appui budgétaire, la Commission Vérité et réconciliation et le Tribunal spécial, dans le cadre d'un programme d'une valeur totale d'environ 220 millions de dollars. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي قد قام في إطار أنشطة الجهات المانحة بدعم مشاريع نُفذت في الميدان، من بينها إصلاح البنية التحتية والانتخابات ودعم الميزانيات ولجنة تقصي الحقائق والمصالحة والمحكمة الخاصة، التي هي جزء من برنامج يبلغ إجمالي تكاليفه 220 مليون دولار.
    De fait, en tant que donateur, la Communauté européenne a appuyé des projets sur le terrain comme la reconstruction de l'infrastructure, les élections, l'appui budgétaire, la Commission Vérité et réconciliation et le Tribunal spécial, dans le cadre d'un programme d'une valeur totale d'environ 220 millions de dollars. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي قد قام في إطار أنشطة الجهات المانحة بدعم مشاريع نُفذت في الميدان، من بينها إصلاح البنية التحتية والانتخابات ودعم الميزانيات ولجنة تقصي الحقائق والمصالحة والمحكمة الخاصة، التي هي جزء من برنامج يبلغ إجمالي تكاليفه 220 مليون دولار.
    x) Reprendre le débat sur les questions litigieuses, à savoir l'indépendance du Procureur de la Cour et la relation entre la Commission Vérité et réconciliation et le Tribunal spécial; UN (خ) استئناف المناقشات المتعلقة بنقطتي الخلاف، وهما استقلال المدعي العام للمحكمة والعلاقة بين لجنة تقصي الحقائق والمصالحة والمحكمة الخاصة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more