"v sur les" - Translation from French to Arabic

    • الخامس المتعلق بالمتفجرات
        
    • الخامس بشأن
        
    • الخامسة المعني
        
    Le Protocole V sur les restes explosifs de guerre constitue un outil très précieux à cette fin. UN والبروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب أداة قيمة لتحقيق تلك الغاية.
    Le futur instrument devra être défini en complémentarité avec le Protocole V sur les restes explosifs de guerre. UN ويجب أن يصمم الصك لتكملة البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب.
    Nous appelons tous les États parties à continuer à promouvoir le caractère universel et l'efficacité de la Convention, notamment son Protocole V sur les restes explosifs de guerre. UN ونناشد كل الدول الأطراف مواصلة زيادة تعزيز عالمية وفعالية الاتفاقية، بما في ذلك بروتوكولها الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب.
    28. M. Bielashov exhorte les États à promouvoir l'universalisation du Protocole V sur les restes explosifs de guerre, qui est sur le point d'entrer en vigueur. UN 28- ودعا الدول إلى تعزيز عالمية البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب الذي يوشك على الدخول حيز النفاذ.
    Il serait bon que ce rapport comporte un paragraphe plus détaillé qu'à la section V sur les recommandations et mesures à prendre. UN ويمكن الاستفادة في التقرير من إدراج فقرة تتضمن تفاصيل أكثر مما هو وارد في الفرع الخامس بشأن التوصيات والإجراءات.
    Elle soutient ainsi les travaux menés sur l'amélioration de toutes les munitions dans le cadre de la mise en œuvre du protocole V sur les restes explosifs de guerre, travaux auxquels elle contribue directement, de façon active et constructive. UN وتؤيد فرنسا بذلك الأعمال المضطلع بها من أجل تحسين كافة الذخائر في إطار تنفيذ البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب، وهي تسهم في هذه الأعمال إسهاماً مباشراً ونشطاً وبنّاء.
    Cette préoccupation se traduit également à travers la contribution de la France aux travaux menés dans le cadre de l'annexe technique du Protocole V sur les Restes Explosifs de Guerre (REG). UN ومما يعكس هذا الشاغل أيضاً مساهمة فرنسا في الأعمال التي تم إنجازها في إطار المرفق التقني بالبروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب.
    La France, qui a ratifié le Protocole I de 1977 en 2001, et qui a été parmi les 25 premiers États à avoir ratifié le Protocole V sur les restes explosifs de guerre, regrette le défaut d'universalisation de ces instruments et encourage les États qui ne l'ont pas encore fait à les ratifier au plus vite. UN بيد أن فرنسا، التي صدقت على البروتوكول الأول لعام 1977 في 2001، وكانت من الدول ال25 الأوائل التي صدقت على البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب، تأسف لعدم كون هذه الصكوك عالمية وتشجع الدول التي لم تصدق بعد على هذه الصكوك أن تسارع إلى ذلك في أقرب وقت.
    Le futur instrument devra être défini en complémentarité avec le Protocole V sur les restes explosifs de guerre, annexé à la CCW. UN ويتعين تحديد الصك المقبل بالتكامل مع البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب، الملحق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر.
    Maintenant que le Protocole V sur les restes explosifs de guerre est entré en vigueur, il convient de s'entendre sur les modalités de sa mise en œuvre et de commencer à mettre rapidement en pratique ses dispositions. UN وبما أن البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب دخل حيز النفاذ، فإن الظرف مناسب للتفاهم بشأن طرائق تفعيله والشروع في تنفيذ أحكامه بسرعة.
    J'aimerais également intervenir devant la Première Commission en ma qualité de Président de la première Conférence de 2007 des Hautes Parties contractantes au Protocole V sur les restes explosifs de guerre. UN أود أيضا أن أخاطب اللجنة الأولى بصفتي رئيس المؤتمر الأول للأطراف السامية في البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب لعام 2007.
    Nous avons également adhéré au Protocole V sur les restes explosifs de guerre, qui est entré en vigueur en Corée en juillet de cette année. UN كما انضممنا إلى البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب، الذي دخل حيز النفاذ في كوريا في تموز/يوليه هذا العام.
    Enfin, il convient de souligner la nécessité d'une mise en œuvre complète des dispositions du Protocole V sur les restes explosifs de guerre relatives à l'enregistrement. UN وختاماً، تجدر الإشارة إلى ضرورة التنفيذ الشامل لما يتصل بالتسجيل من أحكام البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب.
    Les États du Mouvement, qui sont parties à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination et ses Protocoles, invitent les États qui ne l'ont pas encore fait à devenir parties à la Convention et à son Protocole V sur les restes explosifs de guerre. UN وتشجع دول حركة عدم الانحياز، الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر وبروتوكولاتها، الدول على أن تصبح أطرافا في الاتفاقية وبروتوكولها الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب.
    Avec l'adoption et l'entrée en vigueur du Protocole V sur les restes explosifs de guerre, en novembre 2006, la Convention sur certaines armes classiques s'est révélée un instrument efficace et important du droit international humanitaire. UN وباعتماد وبدء إنفاذ البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، أثبتت الاتفاقية أنها صك هام ونابض بالحياة من صكوك القانون الإنساني الدولي.
    e) 61 États parties au Protocole V sur les restes explosifs de guerre; UN (ﻫ) 61 دولة طرفاً في البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب؛
    h) Protocole V sur les restes explosifs de guerre (61 États parties) UN (ح) البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب (61 دولة طرفاً)
    Ce séminaire avait principalement pour but de maintenir l'élan du processus de ratification et des préparatifs de l'application du Protocole V sur les restes d'explosifs de guerre de la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination. UN وكان الهدف الأساسي للحلقة الدراسية هو المحافظة على زخم عملية التصديق على البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات المتخلفة عن الحرب لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر.
    Pour plusieurs États, il est apparu, entre autres choses, que le problème avait déjà été abordé dans le Protocole V sur les restes explosifs de guerre. UN وكان يبدو لكثير من الدول، في جملة أسباب، أن المشكلة قد تناولها فعلاً البروتوكول الخامس بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Ma délégation se félicite de l'adoption du Protocole V sur les restes explosifs de guerre. UN ويرحب وفدي باعتماد البروتوكول الخامس بشأن مخلفات الحرب المتفجرة.
    Participation de la MINUSIL aux frais de voyage des membres du Groupe de travail faisant suite à la phase V sur les remboursements au titre du matériel appartenant aux contingents. UN حصة البعثة من تكاليف سفر المشتركين في الفريق العامل لما بعد المرحلة الخامسة المعني بالمعدات المملوكة للوحدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more