"va partir" - Translation from French to Arabic

    • سيغادر
        
    • ستغادر
        
    • سيخرج
        
    • سيرحل
        
    • سترحل
        
    • على وشك الرحيل
        
    • وشك المغادرة
        
    • سينطلق
        
    • سوف يرحل
        
    • سوف يغادر
        
    • سنرحل من
        
    • سوف ترحل
        
    Grazia le train va partir dans une heure. Vas te changer. Open Subtitles جراتسيا؛ القطار سيغادر بعد ساعة واحدة هيا لتغيري ملابسك
    Les distractions que vous avez réservées craignent, et tout le mpnde va partir. Open Subtitles حسنا، المرفهين الذين حجزتموهم سيئين، و الجميع سيغادر.
    Car dans trois jours tu vas la baiser, trois de plus, tu vas la larguer, et ensuite elle va partir en criant et en pleurant. Open Subtitles لأنه بعد 3 أيام سوف تضاجعها، وبعد 3 أيام أخرى سوف تهجرها وبعدها ستغادر بـ صراخ وبكاء.
    Faites tremper dans de l'eau froide et ça va partir, d'accord? Open Subtitles فقط إنقعه في الماء البارد وهو حقّاً سيخرج حسناً؟
    Car ça ne va pas durer. Il va partir dans quelques semaines. Open Subtitles لأن ما بينهما لن يدوم أبداً لأنه سيرحل بعد أسابيع قليلة
    Ça se passe comme j'avais dit, Casey va partir quand elle aura son diplôme et t'auras quoi ici ? Open Subtitles العلاقة تتحول كما قلت أنا كيسي سترحل بعد التخرج
    - Jack, c'est Tony. L'hélico va partir, il arrivera dans 20 minutes. Open Subtitles هذا توني ، المروحية على وشك الرحيل ستصل خلال 20 دقيقة
    Jerry, l'avion va partir. Open Subtitles جيري, هيا, الرحله على وشك المغادرة.
    Allez, ma chérie, on doit continuer d'avancer ou le train va partir sans nous. Open Subtitles هيّا يا عزيزي، علينا أن نتحرك وإلاّ سينطلق القطار بدوننا
    Ecoute, si on attend trop longtemps, le barman qui pense que je suis mignon et m'échange des boissons contre des câlins va partir, et la fille du barman va être là-bas. Open Subtitles إذا إنتظرنا أطول من اللازم فإن الساقي الذي يستلطفني و يزودني بالشراب مقابل العناق سيغادر و تحل الفتاة مكانه
    Attention, la ligne 10 sur le quai 8 va partir. Open Subtitles يُرجى الإنتباه الرصيف العاشر سيغادر الآن
    Tu as fait le mur pour aller voir un futur papa qui va partir à l'autre bout du pays, et tu as la sottise de croire au grand amour ! Open Subtitles تواعدبن شاب ينتظر طفل من امرة اخرى والذي سيغادر البلدة بعد اشهر وكنت حمقاء بما يكفي بان تفكري
    Le train en direction de l'Allemagne va partir dans quelques minutes. Open Subtitles بعد ثلاث دقائق سيغادر القطار السريع290، المتجه لألمانيا من الرصيف رقم1.
    Dépéche-toi. L'avion va partir sans toi. - Je peux y aller seule. Open Subtitles الطائرة ستغادر بدونك ــ أستطيع الذهاب بمفردى
    - Je ne veux pas qu'elle parte. - Ca ne veut pas dire qu'elle va partir. Open Subtitles انا لاريده ان تغادر هذا لا يعني انها ستغادر
    Je vais partir, ta sœur va partir, tu resteras coincée ici... toute seule, et on ne reviendra pas. Open Subtitles و بمغادرتي ، ستغادر أختكِ، و ستبقِ هنا ، وحدكِ.
    Un seul d'entre nous va partir d'ici avec cette meth. Open Subtitles شخص واحد منا سيخرج مع هذه المخدرات
    S'il s'habille, il va partir. Open Subtitles لقد ذهب لإحضار ملابس إذا وجد ملابس , سيرحل أنه الرجل الوحيد الذى أحببته
    Vous êtes grands, Claire va partir. Open Subtitles أنتما بالغان، و(كلير) سترحل العام المقبل.
    Je le regarde et il va partir. Open Subtitles أنظر إليه وهو على وشك الرحيل يا ألان
    Le Général va partir. Open Subtitles الجنرال على وشك المغادرة
    La fusée va partir sans équipage et se perdra dans l'infini. Open Subtitles الصاروخ سينطلق بدون طاقم وسيضيع في الفضاء
    Quand ça sera terminé, il va partir d'ici sur ses deux pieds, en parfaite santé. Open Subtitles عندما ينتهي هذا, سوف يرحل من هنا على قدميه الإثنين في صحة مثالية
    Je ne sais pas si votre papa va partir à nouveau. Open Subtitles أنا لا أعرف إذا كان والدكم سوف يغادر مرة أخرى.
    On va partir, ne le laisse pas fermer cette porte! Open Subtitles نحن سنرحل من هنا ولا تدعينه يغلق الباب!
    Votre autocar va partir. Open Subtitles حسناً أيها الرفاق ، إن الحافلة سوف ترحل ، أم أنكم لا تهتمون ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more