Comme le rapport du Rapporteur spécial a un caractère politique, il ne va pas le commenter. | UN | وأضاف قائلا إنه لن يعقب على تقرير المقرر الخاص لأنه مدفوع بدوافع سياسية. |
Une déclaration faite à l'Assemblée générale ne va pas changer le monde. | UN | إن إلقاء بيان في الجمعية العامة لن يؤدي الى تغيير العالم. |
On ne va pas vers le son bizarre et flippant. | Open Subtitles | انت لن تذهب ناحية هذا الصوت الغريب والمخيف. |
- Dis-moi ce qui ne va pas. Je sais, t'es en colère. | Open Subtitles | ربما عليك أن تخبريني ما الخطب أعلم أنك غاضبة |
Je crois savoir ce qui ne va pas entre nos enfants. | Open Subtitles | أعتقد انني فهمت ما الخطأ الذي حدث بين طفلينا |
C'est pour ça que j'ai attendu ici 24 minutes et 18 secondes, pour qu'on puisse enfin parler de ce qui ne va pas. | Open Subtitles | وهذا سبب إنتظاري هنا ل 24 دقيقة و 18 ثانية لذا يمكننا التحدث اخيراً عن ما هو خاطئ |
Mais j'étais dans un avion pendant 20 heures, donc on ne va pas en parler maintenant. | Open Subtitles | نعم,لكن انا في طائرة منذ 20 ساعة و لن نتحدث بهذا الخصوص الان |
La pierre tombale est payée. On ne va pas la changer. | Open Subtitles | حسنٌ، الحصى قد تكفّلت بالأمر لن يتغير شئ الآن |
Je ne pense pas que quiconque sache pour vous, mais cela ne va pas durer. | Open Subtitles | لا أعتقد بأن أحدا يعرف بشأنكِ حتى الآن، ولكن لن يطول الأمر |
On est détectives privés. Donc on ne va pas vous arrêter. | Open Subtitles | نحن محققين خاصيين , ذلك يعنى اننا لن نعتقلك |
Mais, elle ne va pas laisser ça ruiner ça fête. | Open Subtitles | ولكني انظري، إنها لن تجعل هذا يفسد حفلتها |
Merci pour ça, vraiment, mais on ne va pas rester ici. | Open Subtitles | وشكرا لكي بخصوص هذا، حقا ولكننا لن نمكث هنا |
On ne va pas laisser un petit potin d'école nous bouleverser et gâcher la soirée. | Open Subtitles | نحن لن تدع القيل والقال مدرسة قليلا يأتينا كل قلب والخراب الليل. |
Ce qui ne va pas... c'est un marathon quotidien de faire semblant d'aller bien. | Open Subtitles | .. الخطب هو أنّي أخوض مارثون كل يوم .وأتظاهر بأنّي سليم .هذا هو الخطب |
Qu'est-ce qui ne va pas ? | Open Subtitles | ما الخطب دوايت ؟ لماذا لم تخبرني ان مارا مسئولة |
C'est ça qui ne va pas avec la génération de Bart. | Open Subtitles | وهذا هو الخطأ في جيل بارت ..والآن بالنسبة لجيلك |
Coupez. Ça ne va pas, de toute façon. C'est pas vrai. | Open Subtitles | نعم, أقفوا التصوير, التوقيت خاطئ على أية حال, رباه. |
Te plaindre à moi comme ça ne va pas t'aider. ...il n'y a que toi pour résoudre ce problème. | Open Subtitles | الشكوة لي هكذا لن تُساعدني هذه نتيجة تصرفاتك أنتي فقط من يستطيع حل هذه المشكلة |
Tu es l'incarnation de tout ce qui ne va pas avec la race humaine. | Open Subtitles | لا افهم كنت تمثلين كل ما هو خطأ في الجنس البشري |
Je me suis détachée en trois minutes chrono, Cage. Qu'est-ce qui ne va pas avec vous ? | Open Subtitles | تخلصت من قيودي في غضون ثلاثة دقائق ، ما خطبك ؟ |
Tu sais, je pense sérieusement que quelque chose ne va pas chez lui comme si dans son cerveau, ils avaient coupé l'électricité. | Open Subtitles | أتعرف ، أشعر جدياً أنه هناك خطب ما بهذا الفتى شئ فى عقله و كأن الكهرباء إنقطعت عنه |
Tu sais ce qui ne va pas, chez toi ? | Open Subtitles | سمعت أن لديك مشكلة أتعرف ما هي مشكلتك الأخرى؟ |
Alors quoi, ça ne va pas marcher entre vous deux? | Open Subtitles | إذاً ماذا، ألن ينجح الأمر بينكما أنتما الإثنين؟ |
L'aide ne va pas nécessairement aux régions ou aux groupes les plus pauvres d'un pays. | UN | المعونة لا تذهب بالضرورة إلى أفقر المناطق أو أفقر الفئات داخل البلدان. |
Je n'ai passé qu'un jour avec toi, mais ne t'en va pas si soudainement. | Open Subtitles | هو يوم واحد فقط اللذي قضيته معك لاكن لا تذهبي فجأء |
"Ça va pas la tête!" Comme s'il voulait avancer l'horloge du plateau et le virer de son émission. | Open Subtitles | أيها الزنجي هل أنت مجنون ؟ وكأنه يريد أن يأخذ عقرب ساعة الستين دقيقة |
Il va pas tarder. T'es folle ? Il est au juke-joint. | Open Subtitles | سيعود قريباً - هل جننت, أنه بالحانه - |
- Tu devrais prendre pour nous, pour Philadelphie. Qu'est-ce qui va pas avec toi ? T'es un foutu traître ! | Open Subtitles | يجب أنْ تخجل مِنْ نفسك نحن في '' فيلادلفيا ''، ماذا دهاك أيّها الخائن؟ |