"vaccin contre" - Translation from French to Arabic

    • لقاح
        
    • لقاحات
        
    • اللقاح المضاد
        
    • طعم
        
    • اللقاح ضد
        
    • التحصين ضد
        
    • مصل
        
    • التطعيم ضد
        
    • للقاح
        
    • بلقاح
        
    • بالتطعيم ضد
        
    • التيتنوس
        
    • للتطعيم ضد
        
    • اللقاح الواقي من
        
    • اللقاحات المضادة
        
    Quatre pays supplémentaires ont introduit une deuxième dose de vaccin contre la rougeole en 2013. UN وأدخلت أربعة بلدان إضافية جرعة ثانية من لقاح الحصبة في عام 2013.
    Attendez, on pourrait utiliser cette base, ce fait que je ne peux pas être malade, pour créer un vaccin contre l'épidémie ? Open Subtitles انتظري اذن انت لايمكنك استخدام اساس حقيقة انني لا يمكنني الحصول على المرض اعني لصنع لقاح ضد العدوى؟
    Je suis ravi qu'il y ait un vaccin contre la polio. Open Subtitles تماماً مثلما أنّني سعيد لأنّ هُناك لقاح لشلل الأطفال.
    Aucun service gouvernemental ne se souciera d'un vaccin contre la grippe alors qu'il y a une vitamine V à tester. Open Subtitles و لن تقلق أية وكالة حكومية من لقاحات الانفلونزا عندما سيحصلون على فيتامينات الزائرين ليقيموها
    En 1982, une société étrangère a installé à Daura, en Iraq, une installation qui devait produire 12 millions de doses de vaccin contre la fièvre aphteuse par an. UN في عام ١٩٨٢، أنشأت شركة أجنبية مرفقا في الدورة، في العراق، صُمﱢم ﻹنتاج ١٢ مليون جرعة من اللقاح المضاد للحمى القلاعية سنويا.
    Troisième dose de vaccin contre l'hépatite B UN جرعة ثالثة من طعم الالتهاب الكبدي فيروس ب
    Introduction du vaccin contre Haemophilus influenza type B (Hib) : UN استخدام اللقاح ضد النوع باء من النزلة النزفية
    Avec l'aide de tes hommes, on peut faire un vaccin contre le virus zombie. Open Subtitles بمساعدتك أنت و رجالك يمكننا أن نصنع لقاح ضّد فيروس الزومبي
    Dans le contexte de ses travaux de recherche de haut niveau, le Centre travaille, par exemple, avec le Gouvernement indien pour mettre au point un vaccin contre le paludisme. UN فعلى سبيل المثال، يتعاون المركز، في سياق أبحاثه الرفيعة المستوى، مع الحكومة الهندية على تطوير لقاح مضاد للملاريا.
    Ils ont engagé plus de 126 millions de dollars dans la recherche d'un vaccin contre le sida et ont investi quelque 150 millions de dollars dans la mise au point d'un médicament contre le paludisme. UN وقد خصصوا ما يزيد على 126 مليون دولار لإيجاد لقاح للإيدز ونحو 150 مليون دولار لإعداد عقار للملاريا.
    Il n'existe pas de vaccin contre cette maladie, qui est transmise par les moustiques. UN فلا لقاح ضد هذا المرض الذي تنتقل عدواه بواسطة البعوض.
    Il n'existe pas de vaccin contre cette maladie qui est transmise par les moustiques. UN ولا يوجد لقاح ضد هذا المرض الذي تنتقل عدواه بواسطة البعوض.
    Le vaccin contre la poliomyélite à lui seul a représenté 2,1 milliards de doses. UN وبلغ مجموع الكميات المشتراة من لقاح شلل الأطفال وحده 2.1 بليون جُرعة.
    L'UNICEF a fourni un vaccin contre la poliomyélite pour la campagne et a également appuyé l'action de mobilisation sociale. UN ووفرت اليونيسيف لقاح شلل الأطفال لأغراض الحملة، كما دعمت جهود التعبئة الاجتماعية.
    L'UNICEF a fourni environ 160 millions de doses du vaccin contre la rougeole (145 millions en 2002). UN وقدمت اليونيسيف نحو 160 مليون جرعة من جرعات لقاح الحصبة، مقارنة بما مجموعه 145 مليون جرعة في عام 2002.
    Deux mille doses de vaccin contre la fièvre aphteuse ont été reçues au titre de la phase IV et ont permis la vaccination dans 843 villages d'environ 500 000 moutons et chèvres et 24 000 bovins. Sept mille éleveurs ont bénéficié de l'opération. UN وورد ألفان من جرعات لقاحات الحمى القلاعية في إطار المرحلة الرابعة مما أتاح تطعيم حوالي نصف مليون رأس من الأغنام والماعز و 000 24 رأس من الماشية في 843 قرية، واستفاد من ذلك 000 7 مزارع.
    Grâce à l'introduction de vaccins comme le Cervarix (vaccin contre le papillomavirus humain) en 2009, 70 patients ont pu être vaccinés au Ridge Hospital. UN ولقّح 70 مريضاً في مستشفى ريدج بفضل بدء استخدام لقاحات مثل لقاح سرفاريكس (لقاح فيروس الورم الحليمي البشري) في عام 2009.
    À la suite des modifications apportées par l'Iraq à l'installation aux fins de la production d'armes biologiques, le vaccin contre la fièvre aphteuse a cessé d'être produit. UN ونتيجة لما أدخله العراق من تعديلات على المرفق من أجل إنتاج أسلحة بيولوجية، توقف إنتاج اللقاح المضاد للحمى القلاعية.
    Première dose de vaccin contre l'hépatite B UN جرعة أولى طعم الكبدي الفيروسي ب
    Les vaccins utilisés sont le vaccin antipoliomyélitique de Sabin, le BCG, le vaccin triple associé et le vaccin contre la rougeole. UN واللقاحات المستخدمة هي اللقاح ضد شلل اﻷطفال )لقاح سابين(، واللقاح ضد السل واللقاح الثلاثي واللقاح ضد الحصبة.
    Avec le concours de l'OMS, il a persuadé le Ministère de la santé d'adopter de nouvelles méthodes de vaccination selon lesquelles il n'est pas indispensable de vacciner contre la poliomyélite, la coqueluche et la diphtérie avant d'administrer le vaccin contre la tuberculose. UN وقامت اليونيسيف، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية، بإقناع وزارة الصحة باعتماد إجراءات تلقيح جديدة لا تتطلب التحصين ضد شلل اﻷطفال والحصبة والخناق قبل اللقاح المضاد للسل.
    Des ressources supplémentaires doivent également être mobilisées pour la recherche en vue de la mise au point d'un vaccin contre le virus. UN كما يجب توفير موارد إضافية للبحث الذي يعمل على تطوير مصل للوقاية من هذا الفيروس.
    Il faudra quand même un vaccin contre le tétanos. Open Subtitles حسنا، قد يكون لديك للحصول على التطعيم ضد التيتانوس.
    En outre, la Zambie reconnaît l'importance du vaccin contre le sida et, de ce fait, nous avons lancé récemment un essai de vaccin. UN وعلاوة على هذا تسلم زامبيا بأهمية إيجاد لقاح للإيدز، ومن ثم أجرينا مؤخرا تجربة للقاح.
    Le triple vaccin contre la diphtérie, la polio et le tétanos (DPT) a été introduit en 1961 et la vaccination orale contre la polio (OPV) en 1962. UN فقد أُخذ في عام ١٦٩١ بالتلقيح الثلاثي ضد الخُناق والشلل والكزاز، كما أُخذ بلقاح شلل اﻷطفال عن طريق الفم في عام ٢٦٩١.
    La vaccination des enfants à Bahreïn a commencé en 1956 avec le vaccin contre la tuberculose, suivi du triple vaccin contre la diphtérie, la coqueluche et le tétanos. La campagne nationale a démarré en 1974, compte tenu des recommandations internationales en matière de vaccination. UN 265 - وبالنسبة لتطعيم الأطفال، فقد بدأت التطعيمات في البحرين منذ عام 1956م بالتطعيم ضد الدرن وفي عام 1957م أعطى التطعيم الثلاثي الدفتيريا (الخناق) /التيتنوس (الكزاز)/السعال الديكي (الشاهوق)، ومن ثم بدأت الحملة الوطنية في عام 1974م ووضعت بناء على التوصيات العالمية للتطعيم.
    La mission de l'Initiative internationale pour un vaccin contre le sida (IAVI) est de mettre au point un vaccin contre le VIH qui soit sûr, efficace et accessible, utilisable dans le monde entier. UN مهمة المبادرة الدولية للتطعيم ضد الإيدز هي ضمان تطوير لقاحات مأمونة وفعالة ومتاحة للوقاية من مرض الإيدز لاستخدامها في جميع أنحاء العالم.
    Aussi longtemps que l'on ne disposera pas d'un vaccin contre le VIH, il faudra continuer à faire de la prévention ou à tenter d'influer sur les comportements. UN وما دام اللقاح الواقي من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية غير متوفر، يجب التركيز على تكنولوجيا الوقاية أو التغييرات السلوكية.
    Si tout se passe bien, l'introduction accélérée du vaccin contre le pneumocoque devrait débuter en 2010. UN وإذا نجح هذا المسعى فيمكن التعجيل بإدخال اللقاحات المضادة للمكورات الرئوية في عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more