"vais pas" - Translation from French to Arabic

    • لن
        
    • لَنْ
        
    • لَن
        
    • لا ستعمل
        
    • لا أذهب
        
    • لست ذاهبا
        
    • لنّ
        
    • لست ذاهب
        
    • لست ذاهباً
        
    • لست ذاهبة
        
    • لست ستعمل
        
    • لست على وشك
        
    • سأستطيع
        
    • أتنازل
        
    • أتناقش
        
    Le diagnostic des enjeux et défis contemporains, que je ne vais pas énumérer, est désormais plus clair et plus précis. UN لقد أصبح من الممكن اﻵن تحديد مهام الحاضر وتحدياته بوضوح ودقة أكبر؛ وأنا لن أكررها هنا.
    Je ne vais pas parler plus longtemps que M. Al-Qadhafi. UN لن أطيل في الكلام أكثر من السيد القذافي.
    Je ne vais pas examiner en détail la teneur du document, mais je tiens à donner quelques précisions nécessaires. UN ولئن كنت لن أخوض في التفاصيل بشأن المضمون الأساسي للقرار، فإنني سأقدم بعض التوضيحات اللازمة.
    Je vais pas te larguer. C'est une vraie mine d'or. T'es pas bien ? Open Subtitles لن انهي العلاقه الان هذه فرصه ذهبيه بالنسبه لي , يارجل
    Je le jure, si Papa l'épouse, je ne vais pas partager son héritage en trois. Open Subtitles أنا أقسم , إذا تزوجها أبي لن تقسم وصيته علي ثلاث أشخاص
    Tout ce que tu as dans ce dossier permet de m'attaquer mais je vais pas rester assise là et me laisser insulter, ou vous permettre d'insulter mon mariage. Open Subtitles يمكنك أن تهاجميني بكل ما لديك في ذلك الملف لكنني لن أجلس هنا و أتعرض للإهانة . ولن أسمح لك بإهانة زواجي
    J'ai tué des centaines de personnes, et je dois vivre avec, mais, je ne vais pas vivre avec les personnes que tu as tuées Open Subtitles ،أنظري، قتلت مئات البشر .وإنّي مضطر لأعيش بهذا الذنب ،لكنّي لن أعيش بذنب قتلاكِ .أو بما سيحيقكِ به ذلك
    Non, je vais pas organiser une autre "clown party". Je vaux mieux que ça. Open Subtitles لا،لا، أنا لن أقيم حفلة بها مُهرجين أنا أفضل من هذا
    Je ne vais pas te dorloter ou me fondre d'excuses. Open Subtitles أنا لن أقوم بتدليلك أو التفضل عليك بإعتذارى
    Je ne vais pas vous mentir... C'est vraiment désespéré et urgent. Open Subtitles لن أكذب عليك , إنها مثل تبرئة مريم الطاهرة
    Je ne vais pas te laisser continuer à porter cette croix. Open Subtitles إنني لن أتمكن من إبقاء ألدعم في هذهِ ألمحنه.
    Vous inquiétez pas, je récupérerai l'argent, et bien sûr que je ne vais pas manger des crêpes dans le hall avant. Open Subtitles لا تقلق سأحضر المال مهما كلف الأمر وبالطبع لن أتوقف لكي أحصل على بعض الزلابية في الممر
    Et je m'en fous que ça ait du sens pour toi ou pour quelqu'un d'autre, je vais pas arrêter avant de l'avoir trouver. Open Subtitles ولكنني أحبه ولا أهتم اذا كان هذا الامر منطقيا لك أو لأحد آخر فأنا لن أتوقف حتى أجده
    Je ne la mets pas, et je ne vais pas danser. Open Subtitles أنا لن أرتديه وأنا لن أذهب إلى الحفل الراقص
    Je ne vais pas t'embêter avec ces trucs sur le règlement. Open Subtitles لن أتجادل معك حول أمر تحكمه اللوائح المنظمة، حسناً؟
    Maintenant, je sais que les choses n'ont pas été faciles pour toi, mais je vais pas te laisser me faire tomber avec toi. Open Subtitles و الآن, أعلم بإن الأمور لم تكن سهلة بالنسبة لك و لكن لن أسمح لك بإخذي معك للأسفل
    Et puisque je ne vais pas vous voir pendant quelques jours les enfants, si je vous bordais ce soir ? Open Subtitles وحيث أنّني لن أراكما يا أولاد لبضعة أيام، ماذا عن قيامي بوضعكما على سريريكما هذه الليلة؟
    Je ne vais pas jouer au baseball, et tu le sais. Open Subtitles الا تعتقد ذلك؟ انا لن اذهب لألعب تلك اللعبة
    Tu veux transformer ce brunch en drunch? Comme tu veux, je ne vais pas juger. Open Subtitles ان أردت أن تثملي على الإفطار افعلي ذلك, أنا لن أحكم عليكِ
    Je ne vais pas vous insulter en tournant autour du pot, alors allons droit au but. Open Subtitles لَنْ أُهينَك ، بالتحايل حول الموضوع لذا دعنا نَتحدّثُ عن الفيل في الغرفة
    Donc je vais pas laisser cette baleine échouée me démoraliser. Open Subtitles الذي يعني بأني لَن أدع هذا الشّاطئ يحبطني.
    Alors, présente-toi sur le plateau demain matin.... ou sinon je ne vais pas l'envoyer au loin. Open Subtitles الآن، على أن تكون غدا صباحا مجموعة، وإلا أنا لا ستعمل إرسالها بعيدا.
    Je vais pas au lycée, je suis des cours en ligne. Open Subtitles لا، أنا لا أذهب إلى المدرسة أدرس على الانترنت
    Adrian, je ne vais pas dans mon bureau lundi. Parfaitement compréhensible. Open Subtitles أدريان، لست ذاهبا إلى يكون في مكتبي يوم الإثنين.
    Écoutez-moi. Je vais pas vous faire de mal. Écoutez-moi. Open Subtitles سأراكِ عندما تعود ؛ أوكِ ؛ دعني أعلم فقط. إسمعيني ؛ أنا لنّ أوذيك ؛ إسمعيني.
    Shawn, je ne vais pas au brunch chez le Maire avec toi. Open Subtitles شون انا لست ذاهب الى الغداء معك في منزل العمدة
    Pour candeur. Je ne vais pas avec vous les gars. Open Subtitles إلى "كاندور"، أنا لست ذاهباً معكم يا رفاق
    Je ne pars pas en croisière. Je ne vais pas faire du "glamping" avec les copines. Open Subtitles لست ذاهبة في رحلة باليخت أو للتخييم الفاخر مع صديقاتي
    Et pour être claire , je ne vais pas vous étreindre , vous tenir la main , ou vous montrer quelque signe d'affection . Open Subtitles ومجرد أن تكون واضحة، أنا لست ستعمل عناق لك، عقد يدك، أو غير ذلك تظهر لك أي علامات المودة.
    Et je ne vais pas perdre ce restaurant à cause de ton premier mariage. Open Subtitles وأنا لست على وشك أن تفقد هذا المطعم بسبب زواجك الأول.
    Je ne vais pas pouvoir dormir avec tout ce bruit ! Open Subtitles لا اظن بأني سأستطيع النوم مع كل تلك الضوضاء
    Croyez-moi, si je monte aux plus hauts rangs de l'église, Je ne vais pas reculer dans la lutte. Open Subtitles صدقني لو صعدتُ للمراتب العليا في الكنيسة, فلن أتنازل عن المعركة
    Je ne vais pas me lancer dans une joute verbale avec la fille élue "madame je sé tout." Open Subtitles بالتأكيد لن أتناقش مع الفتاة التي حصلت على لقب أفصح لسان في النقاش

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more