"valeurs humaines" - Translation from French to Arabic

    • القيم الإنسانية
        
    • القيم الانسانية
        
    • للقيم الإنسانية
        
    • بالقيم الإنسانية
        
    • قيم إنسانية
        
    • والقيم الإنسانية
        
    • القيم البشرية
        
    • قيما إنسانية
        
    • مستقبلا القيم اﻹنسانية
        
    • المثل الإنسانية
        
    Les enfants ont une étonnante compréhension des valeurs humaines universelles. UN إن الأطفال يقدرون القيم الإنسانية العامة تقديرا مدهشا.
    :: Priorité des valeurs humaines, des droits de l'homme, du caractère humanitaire de l'enseignement; UN :: أولوية القيم الإنسانية العالمية وحقوق الإنسان والطابع الإنساني للتعليم.
    Des approches et engagements similaires conduiront certainement à éliminer la pauvreté ainsi qu'à faire progresser les valeurs humaines. UN وأي نهج مماثلة ومواقف قوامها الالتزام على هذا النحو لا بد وأن تفضي إلى القضاء على الفقر وأن تعزز القيم الإنسانية.
    valeurs humaines universelles et responsabilités globales UN القيم الانسانية العالمية والمسؤوليات الشاملة
    L'International Association for Human Values (IAHV) est une organisation caritative et éducative défendant le respect des valeurs humaines dans la société. UN الرابطة الدولية للقيم الإنسانية منظمة خيرية تعليمية تكرس جهدها لتغذية القيم الإنسانية في المجتمع.
    Son objectif ultime est l'avènement d'une société dans laquelle l'existence de tous les êtres humains est l'illustration des valeurs humaines. UN ويتمثل هدفها الأسمى في الوصول إلى مجتمع تجسد حياة جميع الناس فيه القيم الإنسانية.
    En outre, les nations et les institutions internationales sont trop nombreuses à montrer peu d'enthousiasme à promouvoir des valeurs humaines progressistes. UN وقد كان عدد كبير من الدول والمؤسسات الدولية يتردد في تعزيز القيم الإنسانية المستنيرة.
    Les moyens de communication et d'information ont également un rôle important à jouer dans la diffusion des valeurs humaines. UN كذلك يمكن لوسائط الإعلام الجماهيري القيام بدور هام في نشر القيم الإنسانية.
    Renforcer, chez l'apprenant, les valeurs humaines touchant à la Constitution et aux droits de l'homme; UN تعزيز القيم الإنسانية المتعلقة بالدستور وحقوق الإنسان لدى المتعلم.
    Inculcation d'un indicateur minimum commun sur les valeurs humaines, qu'il y a lieu d'inclure dans les objectifs du Millénaire pour le développement. UN :: وضع مؤشر مشترك أدنى بشأن القيم الإنسانية التي ينبغي أن تشملها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il fait appel à des valeurs humaines fondamentales telles que l'honneur, le travail d'équipe et la tolérance. UN وهي تتطلب القيم الإنسانية الأساسية مثل الشرف والعمل الجماعي والتسامح.
    Il peut être une école en matière de valeurs humaines et spirituelles, et un moyen privilégié de croissance personnelle et de contact avec la société. UN يمكن أن تكون مدرسة في تشكيل القيم الإنسانية والروحية ووسيلة مميزة للنمو الشخصي والتواصل مع المجتمع.
    Les valeurs humaines sont devenues des spectateurs muets dans la plupart des activités politiques, économiques et sociales. UN ولقد أصبحت القيم الإنسانية مجرد متفرج أبكم في معظم الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    C'est en modifiant radicalement les valeurs humaines que l'on pourra le mieux transformer la culture du consumérisme. UN فالتغيرات الأساسية في القيم الإنسانية هي السبيل الأفضل لتحويل ثقافة الاستهلاك.
    Les participants ont insisté de nouveau sur l'importance des valeurs humaines, principe organisateur selon lequel les politiques publiques devaient être formulées. UN وجرى التأكيد على أهمية القيم الإنسانية باعتبارها المبدأ الذي ينبغي أن تنتظم حوله سياسات حكومات البلدان النامية.
    - Former des hommes et des femmes compétents imprégnés de valeurs humaines morales, spirituelles et civiques UN تدريب الرجال والنساء القادرين على غرس القيم الإنسانية الأخلاقية والروحية والمدنية
    Face à la violence, Israël se fait un devoir de ne pas renoncer aux valeurs humaines et aux valeurs juives. UN وفي مواجهة العنف، جعلت اسرائيل من واجبها عدم التخلي عن القيم الانسانية والقيم اليهودية.
    Ceci n'est pas une déclaration prônant le relativisme culturel. L'Ouzbékistan reconnaît également les valeurs humaines universelles et les normes internationales. UN وهذا ليس بيانا عن النسبوية الثقافية: إذ تقر أوزبكستان أيضا بالقيم الإنسانية العالمية والمعايير الدولية.
    Elle a nourri le progrès de l'humanité d'un ensemble de valeurs humaines nées de l'amalgame des civilisations qui s'est fait sur son territoire immortel au cours de sept millénaires. UN هذا البلد اﻷمين الذي كرس دوره على طول التاريخ، كي يكون جسر وصال يربط بين حضارات العالم ويصل بين شعوبه، يثري مسيرة البشرية بمزيج خلاق من قيم إنسانية رفيعة.
    Dans les siècles récents, l'éthique et les valeurs humaines ont été rejetées, du fait d'un retour en arrière. UN وفي القرون الأخيرة، اعتبرت الأخلاق والقيم الإنسانية سببا للتخلف.
    Cette manière d'aborder la question est conforme aux valeurs humaines universelles et aux normes humanitaires. UN ويتمشى هذا النهج مع القيم البشرية العالمية ومع المعايير اﻹنسانية.
    Cependant, il ne fait aucun doute pour nous que ces principes représentent des valeurs humaines fondamentales, universelles et naturelles. Elles sont reflétées dans les pactes internationaux auxquels la plupart des pays sont parties. UN ومع ذلك، لا يساورنا أدنى شك في أن هذه المبادئ، تمثل قيما إنسانية أساسية وعالمية وغريزية أيضا، وأنها منعكسة في العهود الدولية التي انضمت إليها معظم البلدان.
    valeurs humaines universelles et responsabilités mondiales UN مستقبلا القيم اﻹنسانية العالمية والمسؤوليات الشاملة
    La communauté internationale doit défendre les valeurs humaines les plus nobles pour lutter contre les crimes exécrables qui offensent la dignité de la femme et aboutissent à son exploitation commerciale, en plus de bouleverser la société. UN وأضافت قائلة إنه ينبغي للمجتمع الدولي أن ينبري للدفاع عن المثل الإنسانية لمكافحة الجرائم الفظيعة التي تنتهك كرامة المرأة وتؤدي إلى استغلالها جنسياً لأغراض تجارية فضلاً عن تفكيك المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more