"venait de" - Translation from French to Arabic

    • جاء من
        
    • لتوه
        
    • كانت من
        
    • أتت من
        
    • قادمة من
        
    • قادم من
        
    • تأتي من
        
    • جاءت من
        
    • جائت من
        
    • لتوها
        
    • خرج من
        
    • لتونا
        
    • يأتي من
        
    • أتى من
        
    • قادماً من
        
    Le coup de feu venait de là-bas. Tu penses qu'il a tué un de nos hommes ? Open Subtitles صوت إطلاق النار جاء من هناك هل تظن بأنه أصاب أحد رجالنا؟
    Dans la soirée il a été présenté devant le juge qui venait de lever l'ordre de mise au secret. UN وفي مساء اليوم نفسه، عُرض على القاضي الذي كان قد أمر لتوه بإلغاء قرار الحبس الانفرادي.
    Mon père ne m'a jamais dit qu'elle venait de là-bas. Open Subtitles والدي لم يخبرنى أبدا أنها كانت من هؤلاء.
    Au début je croyais que le latex venait de la voiture. Open Subtitles حسنا، في البداية أعتقد بأن العصارة أتت من السيارة
    Il est arrivé il y a quelques jours à PDX à bord d'un avion qui venait de Quito, en Equateur. Open Subtitles لقد وصل منذ بضعه ايام في بورتلاند علي متن رحله جويه قادمة من كيتو في الاكوادور
    Cette chose que nous avons vue venait de l'enfer mon gars, pas de l'église. Open Subtitles ذلك الشيء وجدناه قادم من الجحيم يا رجل ، ليس من الكنيسة
    J'ai remarqué que l'argent investi venait de l'étranger. Open Subtitles كما أنني لاحظت مصدر الاستثمارات الخاصة بك تأتي من الخارج.
    On peut faire comme si ça venait de quelqu'un d'autre. Open Subtitles حسناً، يمكننا أن نجعلها جاءت من مصدر آخر
    Je voulais croire que cet oubli de soi venait de l'âme... Open Subtitles أردت أن أؤمن بالتضحية بالنفس جائت من الروح
    C'est inutile, parce que A, elle venait de s'asseoir. Open Subtitles صدقينى وجيها, لأنه, اولا: لقد جلست هنا لتوها,
    Le boeuf qu'ont mangé les lions venait de vaches qui se nourissaient de graines traitées aux pesticides venant de Reiden Global. Open Subtitles اللحم الذي أكله تلك الأسود جاء من أبقار تغذت على حبوب تم معاملتها بمبيدات من "ريدين غلوبال"
    Vous avez dit à l'opératrice que cela venait de chez les Stansbury. Open Subtitles أخبرت عاملة الهاتف أن الصوت جاء من منزل السانسبوريز
    En effet, le Président venait de rentrer d'Arusha où les négociations de paix semblaient en bonne voie. UN وبالفعل، عاد الرئيس لتوه من محادثات السلام في أروشا التي يبدو أنها تبشر بالخير بالنسبة للسلام.
    À l'époque, le monde venait de sortir d'une guerre à grande échelle qui avait pris la forme d'un affrontement entre pays. UN فكان العالم آنذاك قد خرج لتوه من حرب واسعة النطاق ناصبت فيها البلدان بعضها العداء.
    Jusqu'à ce que je réalise que chaque tentative pour briser le dôme venait de l'extérieur. Open Subtitles حتى أدركت أن كل محاولة تمت لتدمير القبة كانت من الخارج
    Et si la façon de le détruire venait de l'intérieur ? Open Subtitles لذا ماذا لو ان الطريقة الوحيدة لإزالتها كانت من الداخل
    La substance qui t'a ramené de la tombe venait de son foetus et de milliers d'autres comme elle. Open Subtitles المواد التي أعادتك من القبر أتت من جنينها والآلاف مثله
    La seule info notifiant son abandon venait de Mars. Open Subtitles المعلومة الوحيدة تقول أنها كانت مهجورة قادمة من المريخ
    Si quelqu'un a attaqué Chet, ça venait de l'extérieur. Open Subtitles أذا ما قام أحدهم بأيذاء شيت فهو قادم من الخارج
    C'est pour ça. Ça venait de ton coeur, ça venait de toi. Open Subtitles إذاً هذه هي الطريقة، إنها تأتي من داخل قلبك، من داخلك
    Les Croisés qui ont enterré ça des centaines d'années plus tôt devaient croire que ça venait de Dieu, non ? Open Subtitles حسنا، الصليبيين الذين دفنوا هذا منذ مئات السنين كان الاعتقاد أنها جاءت من الله، أليس كذلك؟
    L'hélicoptère venait de Seattle et avait à son bord un prisonnier arrêté par le FBI. Open Subtitles هذه المروحية جائت من مطار سياتل وتتردد إشاعات عن حملها لسجين مطلوب بأمر قضائي
    59. Le gouvernement d'un autre pays d'Amérique du Sud a demandé au Programme d'examiner les clauses d'un contrat qu'il venait de mettre au point dans la perspective d'un important investissement minier. UN ٥٩ - وطلبت حكومة بلد آخر في أمريكا الجنوبية أن تستعرض شروط كانت وقعت لتوها عليها لمشروع تعديني مشترك هام وجديد.
    L'eau venait de la chaudière qui chauffait le radiateur. Open Subtitles الماء الساخن خرج من نفس المرجل الذي يسخن المبرّد
    On venait de décrocher le compte de Bath Body Works. Open Subtitles وكنا قد حصلنا لتونا على حساب باث و بودي وركس
    Elle a vu que ça venait de la salle de bains. Open Subtitles وحينما تتبعّت مصدر المياه، كان يأتي من الحمام.
    Aujourd'hui, j'admets fièrement que ce mouillage venait de mon pénis. Open Subtitles كما ترين، اليوم أعترف بفخر أن ذاك البلل أتى من قضيبي
    Vous pensez que la voix venait de la cave des voisins. Open Subtitles إذاً انت تعتقد أن ذلك الصوت كان قادماً من كل تلك المسافة إلى قبو الجارة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more