"vendent" - Translation from French to Arabic

    • تبيع
        
    • يبيعون
        
    • ببيع
        
    • يبيع
        
    • بيع
        
    • يبيعونها
        
    • يبيعونه
        
    • مبيعات
        
    • تبيعها
        
    • يبعن
        
    • يبيعوا
        
    • باعوا
        
    • وتبيع
        
    • بالبيع
        
    • يبيعان
        
    Pourquoi payer si les coupes ne se vendent pas ? Open Subtitles فلماذا تدفع إذا كنتَ لا تبيع أيَّ مثلجات؟
    Elles se vendent presque toutes seules ; tu dois juste amener les gens. - Lindsay. Open Subtitles في الحقيقة هذه المنازل تبيع نفسها كلّ ماعليك فعله أن تحضر النّاس
    Ils vendent un droit héréditaire, le droit héréditaire à la terre de leurs ancêtres. UN إنما كانوا يبيعون حق مولدهم، أي حق مولدهم في أرض أجدادهم.
    Dans une deuxième étape, la PIC et la SABIC vendent et livrent l'ammoniac et le méthanol aux clients. UN ومن ثم، تقوم شركة الصناعات البتروكيميائية وشركة الصناعات الأساسية السعودية ببيع وتسليم الأمونيا والميثانول إلى الزبائن.
    Vos usines de piéces d'auto ne vendent pas de piéces d'auto. Open Subtitles يبدو مصنعك لأجزاء السيارات لا يبيع أي أجزاء آلية
    Les anges, nous devons récupérer les anneaux d'Oclé, avant qu'ils ne vendent la liste. Open Subtitles أيتها الملائكه, نحتاج الى إحضار الخواتم قبل أن يتم بيع القائمه
    Y a t-il d'autres places qui vendent ou affichent ces objets du maudit truc ? Open Subtitles هل ثمّة أماكن أخرى تبيع أو تعرض تُحف من ذلك الشيء المشؤوم؟
    Les Etats-Unis sont traditionnellement son premier fournisseur et lui vendent actuellement pour 250 millions de dollars de marchandises chaque année. UN وما فتئت الولايات المتحدة تمثل المورد التقليدي، حيث تبيع لغوام حاليا ما قيمته ٢٥٠ مليون دولار من البضائع سنويا.
    Les pays vendent souvent des armes vieillissantes ou en surplus pour une fraction de leur valeur réelle ou les donnent simplement. UN إذ إن البلدان غالبا ما تبيع الأسلحة القديمة والفائضة بجزء ضئيل من قيمتها الحقيقية أو تقدمها بدون مقابل.
    Elles produisent des denrées alimentaires et vendent les excédents sur le marché. UN وهي تزرع المحاصيل الغذائية لتسويقها حيث تبيع المنتجات الفائضة عن حاجتها.
    Un carrefour contrôlé par le Gouvernement à Mogadiscio, dénommé kilomètre quatre (K4), est l'un des principaux lieux où les éléments des forces gouvernementales vendent leurs munitions, souvent en échange de qaad, produit largement vendu dans les rues de K4. UN وثمّة ملتقى طرق تسيطر عليه الحكومة في مقديشو، يعرف ”بالكيلو 4“، هو أحد المواقع الرئيسية التي تبيع فيه الحكومة ذخائرها، وغالبا نظير القات الذي يباع على نطاق واسع على طرقات الكيلو 4.
    Je ne suis pas experte, mais je pense que vos associés vendent leurs titres par tranches. Open Subtitles أنا لست بخبيرة ، ولكن أعتقد بأنّ شركائك يبيعون لصاحب أعلى سعر ..
    Bonne idée jusqu'au moment où tu passes devant un groupe de filles qui vendent leurs biscuits dans la rue. Open Subtitles أجل، تبدو وكأنها فكرة جيدة حتى تمري بجانب بعض فتيات الكشافة يبيعون بسكوتاتهم في الشارع.
    Souvent aussi, des femmes et des filles vendent à proximité des mines de la nourriture, de l'eau et des outils. UN وتوجد النساء والفتيات أيضاً حول المناجم حيث يقمن ببيع الأغذية والمياه والأدوات.
    Malheureusement, le fait que les entreprises nationales vendent également à perte est tout à fait sans intérêt pour les autorités chargées de l'enquête et du calcul de la marge de dumping. UN ولسوء الحظ، فإنه لدى إجراء التحقيقات وحساب هامش الإغراق لا يشكل قيام الصناعة المحلية هي الأخرى ببيع منتجاتها بخسارة أيضاً أمراً ذا صلة بالموضوع بالنسبة لسلطات التحقيق.
    Pas la ville, seulement ceux qui achètent et vendent... et ce sont les chefs de bande qui ramassent tout. Open Subtitles ليس فقط المدينة بل كل من يبيع و يشتري و القادة هم من يقومون بالتنظيف
    Dans le pire des cas, des voisins, des amis ou même des parents proches vendent les enfants en toute connaissance de cause pour qu'ils soient exploités. UN وفي أسوأ الحالات، يعمد الجيران والأصدقاء، بل والأقارب، إلى بيع هؤلاء الأطفال من أجل استغلالهم.
    Non. La marchandise spéciale. Je sais que les Noires en vendent. Open Subtitles لا بضائع خاصة أنا أعرف أن النساء السود يبيعونها.
    Partout en Ouganda, l'or est extrait par des petits producteurs qui vendent leurs produits à des acheteurs dans toutes les régions du pays. UN ويتم إنتاج الذهب في أوغندا بواسطة صغار المنتجين في جميع أرجاء البلد الذين يبيعونه للمشترين في عموم البلد.
    En même temps, 34 pays d'Europe occidentale vendent 29 % des armes vendues dans le monde. UN وفي الوقت نفسه، يبيع 34 بلدا أوروبيا غربيا نسبة 29 في المائة من مبيعات الأسلحة في العالم.
    Les fermes se vendent. Tout le comté est touché. Open Subtitles العائلات التي تملك المزارع تبيعها منذ سنواب
    Enfin... Comment peut-on vivre avec ces femmes qui se vendent ? Open Subtitles أعني، كيف نعيش مع هؤلاء النساء الذين يبعن أنفسهم؟
    Ça n'a pas d'importance tant que la farce marche et que les gens achètent et vendent Open Subtitles هذا لا يهم طالما تعمل الخدعة والناس يبيعوا ويشتروا
    Les gens abandonnent, ils vendent et s'en vont. Open Subtitles الناس إستسلموا , باعوا مالديهم ومضوا في طريقهم
    Elles payent ainsi des redevances insignifiantes à l'État et vendent à des prix exorbitants l'eau nécessaire aux services essentiels de l'individu. UN وهي تدفع بذلك إتاوات ضئيلة للدولة وتبيع الماء اللازم لخدمات الفرد الأساسية بأسعار باهظة.
    Ces gars vendent vraiment. Open Subtitles لا أستطيع قول ذلك .هؤلاء الرجال يقومون بالبيع بالتأكيد
    Mes parents en vendent encore au magasin. Open Subtitles والداي ما زالا يبيعان شرائط خالية في المتجر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more