M. G. (vendeur) est décédé et les acheteurs ont été informés que les vendeurs ne souhaitaient pas poursuivre la transaction. | UN | وبعد ذلك تُوفي السيد غاتشيل، وأُحيط المشترون علماً بأنَّ البائعين عدلوا عن رغبتهم في إكمال المعاملة. |
On cherchait parmi les acheteurs de soya. Cherchons des vendeurs. | Open Subtitles | أنا أبحث عن مشترين للصويا أو البائعين فقط |
Les annulations d'engagements d'exercices antérieurs sont dues au fait que certains biens ou services n'ont pu être fournis par les vendeurs. | UN | ونشأ إلغاء التزامات الفترات السابقة عن عدم تمكن الباعة من توريد البضائع أو الخدمات المحددة. |
En outre, l'unique soumissionnaire a indiqué qu'il avait constitué un consortium avec trois autres vendeurs. | UN | وإضافة إلى ذلك، أشار مقدم الاقتراح الوحيد إلى أنه أنشأ اتحادا مع ثلاثة بائعين آخرين. |
Les vendeurs avaient déposé une motion tendant à obtenir le rejet de l'action pour le motif que l'acheteur était lié par une clause de sélection de for imprimée sur les factures payées par l'acheteur. | UN | وقدم البائع طلبا برفض تلك الدعوى بحجة أن المشتري ملزم بشرط اختيار مطبوع على فواتير البائع التي سددها المشتري. |
:: Mise en concurrence des offres pour les placements afin de réduire les écarts entre cours acheteurs et vendeurs | UN | :: تقديم العروض التنافسية بشأن الاستثمارات للحد من معدلات التفاوت بين سعر الشراء وسعر البيع |
Personnel des services et vendeurs de magasin et de marché | UN | الكتبة عمال الخدمات وعمال المبيعات في المتاجر |
Clandestin, mais il doit y avoir un moyen pour que les vendeurs contactent les acheteurs. | Open Subtitles | ،إنه سري لكن لا بد من وجود طريقة للاتصال بالمشترين مع البائعين |
Dans les pays du Pacifique, elles représentent 80 à 90 % des vendeurs. | UN | فهن يمثلن نسبة تتراوح ما بين 80 و90 في المائة من البائعين في أسواق بلدان منطقة المحيط الهادئ. |
On comptait en moyenne 13 vendeurs réguliers par semaine en 2008 et 17 en 2009. | UN | وبلغ عدد البائعين في المتوسط 13 بائعا أساسيا في الأسبوع في عام 2008 و 17 بائعا في عام 2009. |
L'information sur les prix est facilement accessible aux vendeurs et aux acheteurs dans ce secteur. | UN | وفي هذا القطاع، قد يمكن لكل من البائعين والمشترين الاطلاع على المعلومات المتعلقة بالأسعار بسرعة أكبر. |
Les autres matériaux d'information n'ont pas été distribués faute de vendeurs après le tremblement de terre. | UN | لم يوزع ما تبقى من المواد الإعلامية نظرا لنقص البائعين بعد وقوع الزلزال |
Ainsi, les vendeurs ambulants sont plus vulnérables aux mauvais traitements des agents de police, des particuliers ou des gangs. | UN | ويجعل ذلك الباعة الجائلين أكثر عرضة لسوء المعاملة من جانب موظفي إنفاذ القوانين أو الأشخاص العاديين أو العصابات. |
Malheureusement, beaucoup de vendeurs sont handicapés au plan interne par la faiblesse des infrastructures et une bureaucratie trop lourde. | UN | ولسوء الحظ، يعاني كثير من الباعة من العائق المتمثل في ضعف البنية التحتية وفرط البيروقراطية في بلدانهم. |
Tu sais, avant ça, on était les pires vendeurs qui soient. | Open Subtitles | تعرف، حتى ذلك اليوم، كنا أسوأ بائعين يحملان كتالوج |
La Cour était parvenue à la conclusion que les défauts de conformité allégués du matériel ne constituaient pas une contravention essentielle au contrat de la part des vendeurs. | UN | كما خلصت المحكمة إلى أن عدم الالتزام المدعى به بالمواصفات المطلوبة في المعدات لا يشكل خرقا أساسيا من جانب البائع. |
:: Mise en concurrence des offres pour les placements afin de réduire les écarts entre cours acheteurs et vendeurs | UN | :: تقديم العروض التنافسية بشأن الاستثمارات للحد من معدلات التفاوت بين سعر الشراء وسعر البيع |
Personnel des services et vendeurs de magasins et de marché | UN | عمال الخدمات وعمال المبيعات في المتاجر والأسواق |
L'Organisation devait également 375 millions de dollars à divers vendeurs et fournisseurs. | UN | كما أن اﻷمم المتحدة مدينة للبائعين والموردين بمبلغ ٣٧٥ مليون دولار. |
Formules qu'utilisent couramment les vendeurs pour décrire les produits issus de leurs graines Typologie | UN | عبارات شائعة الاستخدام بين بائعي بذور القنَّب لوصف المنتجات الناتجة عن البذور المبيعة |
Elle a par ailleurs noté l'existence du phénomène des enfants vendeurs à la sauvette pendant les heures scolaires. | UN | كما لاحظت وجود أطفال باعة في الشوارع خلال أوقات الدوام المدرسي. |
vendeurs en gros, aux États-Unis d'Amérique | UN | تجار الجملة في الولايات المتحدة اﻷمريكية ٠٠٠ ٤٠ |
Nous devons montrer à tous les producteurs, financiers, trafiquants, vendeurs, utilisateurs et consommateurs potentiels que nous sommes sérieux. | UN | إذ لا بد لنا أن ندلل لكل منتج ولكــل ممول ولكل متجر، ولكل بائع مخدرات، ولكل مدمن ولكــل مدمن محتمل أننا جادون في عملنا. |
Un projet de promotion des échanges dans la région de l'OCE par l'organisation de réunions entre acheteurs et vendeurs a été lancé. | UN | وقد بدئ في مشروع بشأن تشجيع التجارة في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي، من خلال تنظيم اجتماع بين المشترين والبائعين. |
Employés dans le secteur des services et vendeurs | UN | عمال الخدمات والعاملون في مبيعات المحال والأسواق |
Il fait le papa poule, je fais la mère possessive, les vendeurs perdent patience. | Open Subtitles | فبدأ يمثل دور الأب و أتمسك بملكية الطفل و يتشوش البائعون |
Manque de connaissances et de formation des distributeurs et vendeurs de pesticides, qui sont dans l'incapacité de donner de bons conseils à leurs clients. | UN | غياب المعارف والتدريب بالنسبة إلى موزعي مبيدات الآفات وبائعيها الذين لا يستطيعون تقديم المشورة السديدة لزبنائهم. |