"venir à" - Translation from French to Arabic

    • تأتي إلى
        
    • المجيء إلى
        
    • الحضور إلى
        
    • القدوم إلى
        
    • يأتي إلى
        
    • الذهاب إلى
        
    • الذهاب الى
        
    • للقدوم إلى
        
    • تأتي الى
        
    • للحضور إلى
        
    • ان تأتي
        
    • من حضور
        
    • آتي إلى
        
    • أن يأتي
        
    • تأتين إلى
        
    Je n'arrive pas à croire que tu aies accepté de venir à Sunday Funday... Open Subtitles أنا لا أصدق أنك وافقت وافقت أن تأتي إلى الساندي فاندي
    Kandi, tu veux venir à ma fête d'anniversaire demain ? Open Subtitles كاندي اتريدين المجيء إلى حفلة عيد ميلادي غداً؟
    Les Parties sont encouragées à venir à la réunion en s'étant préparées à faire rapport sur les mesures qu'elles ont prises pour appliquer cette décision; UN وتشجع الأطراف على الحضور إلى الاجتماع وهي مستعدة للإبلاغ عن الإجراءات التي اتخذتها لتنفيذ ذلك المقرر؛
    Bon, alors réfléchis. Essaie de venir à cette réunion. Open Subtitles حسناً، فكر في الأمر إن كان بمقدورك القدوم إلى الاجتماع
    Nous sommes tout disposés à rencontrer I. Rugova, lequel peut venir à Kiev. UN وإننا على استعداد للتحدث مع أ. روغوفا الذى يمكن أن يأتي إلى كييف.
    Je peux venir à la mosquée demain, pour prier avec toi ? Open Subtitles هل أستطيع الذهاب إلى المسجد غدا؟ لأداء الصلاة سويا؟
    Papa, tu peux venir à notre école toi aussi ? Open Subtitles أبي، هل يمكنك أيضاً أن تأتي إلى مدرستنا؟
    Pourquoi ne pas venir à une station de ravitaillement et en rencontrer quelques uns ? Open Subtitles لمَ لا تأتي إلى إحدى محطات الطعام وتُقابلين بعضهم؟
    Tu devrais venir à une de mes réunions Mensa. Open Subtitles يجب أن تأتي إلى واحد اجتماعات منسا بلدي.
    Pour les raisons que j'ai données, je ne puis, à ce stade, recommander à mon ministre de venir à Genève. UN ولا أستطيع أن أحث وزيري على المجيء إلى جنيف لنفس الأسباب التي شرحتها بالضبط.
    Je demande aux ministres des affaires étrangères et autres dirigeants politiques de venir à la Conférence du désarmement et de favoriser le retour à un travail productif. UN إنني أدعو وزراء الخارجية وسائر الزعماء السياسيين إلى المجيء إلى مؤتمر نزع السلاح والتشجيع على العودة إلى العمل المثمر.
    Deux étages plus bas, mais je ne suis pas sensé être ici, j'espérais que vous pourriez venir à ma chambre ? Open Subtitles فوقك بطابقين، لكن لا يفترض بي التواجد هنا كنت آمل أن بوسعك المجيء إلى غرفتي؟
    Les gouvernements sont encouragés à venir à la réunion en s'étant préparés à faire rapport sur les mesures qu'ils ont prises pour appliquer cette décision; UN ويجري تشجيع الحكومات على الحضور إلى الاجتماع مستعدة لتقديم تقرير عن الإجراءات التي اتخذتها لتنفيذ هذا المقرر؛
    Elle a fait I'erreur de venir à une fête de fin d'études. Open Subtitles لقد كانت طالبة في السنة الأول , وكان خطأها هو الحضور إلى حفل تخرجنا
    Tu veux venir à la maison ? Open Subtitles هل تودُ في الحضور إلى منزلي لتناول طعام العشاء؟
    Je veux dire, venir à la mine avec lui était tout ce que j'avais. Open Subtitles أعني، القدوم إلى المنجم معه كان كل ما أملك
    En gros, personne ne veut venir à la soirée pyjama de l'autre. Open Subtitles في الأساس لا أحد يريد القدوم إلى حفلة تجمع عند شخص آخر
    J'invite M. José Gregori, du Brésil, à bien vouloir venir à la tribune. UN أدعو المتلقي التالي للجائزة السيد خوزيه غريغوري من البرازيل أن يأتي إلى المنصة.
    S'il gagne, il va à son poker, sinon, il doit venir à la réception. Open Subtitles إذا بطاقته عالية، يمكنه الذهاب إلى البوكر. وإذا كانت أقل، يجب عليه حضور الحفلة.
    Le premier message que j'ai vu en ouvrant Facebook disait de venir à Maïdan. Open Subtitles فتحت موقع الفيسبوك، وكان اول منشور قرأته يطلب منّا الذهاب الى الميدان
    nous demanderons aux Tok'ras de venir à Tollana pour procéder au détachement de Klorel. Open Subtitles سنستدعى توكارا للقدوم إلى تولان للمساعدة في إزالة الجوؤولد كلوريل
    J'ai entendu que ma mère t'as dit de ne pas venir à la soirée. Open Subtitles لقد سمعت ان امي اخبرتك بأن لا تأتي الى الحفلة
    Mais si tu peux toutes les faire venir à mon bureau Open Subtitles لكن إذا أرغمتهم للحضور إلى مكتبي
    Il l'a forcée à venir à ma première, sous peine de ci et ça. Open Subtitles اخبرها ان تأتي للعرض الاول معي لانه يقول هكذا قالت هذا؟
    En d'autres termes, tout le monde devrait venir à la séance en sachant exactement sur quels projets de résolution la Commission va se prononcer. UN وبعبارة أخرى، ينبغي أن يتمكن الجميع من حضور الجلسة وهم يعلمون تماما بمشاريع القرارات التي سيتم البت فيها.
    venir à cette heure-ci, pas de portable, tout filmer. Open Subtitles آتي إلى هنا بهذا الوقت بدون هاتف واصور كل شيء
    - Les nazes se cachent bien. Quelqu'un veut venir à la chasse aux cadeaux? Open Subtitles هل يريد أي أحد أن يأتي إلي المحل لهدايا يوم الميلاد؟
    Vous savez, ce n'est pas la première fois que je vous vois au milieu de la journée prier toute seule sans jamais pourtant venir à la messe. Open Subtitles هذه ليست المرة الأولى التي أراكِ فيها بمنتصف اليوم، تصليّ لوحدكِ دائماً، لكنّك لا تأتين إلى القُدّاس قطّ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more