"ventilés par" - Translation from French to Arabic

    • مصنفة حسب
        
    • المصنفة حسب
        
    • موزعة حسب
        
    • مفصلة حسب
        
    • مفصلة بحسب
        
    • مصنفة بحسب
        
    • المفصلة حسب
        
    • الموزعة حسب
        
    • المصنفة بحسب
        
    • مصنفين بحسب
        
    • مصنَّفة حسب
        
    • موزعة بحسب
        
    • مقسمة حسب
        
    • مبوبة حسب
        
    • تراعي نوع
        
    iv) Les points i), ii) et iii) ci-dessus ventilés par sexe; UN `4` والبنود `1` و`2` و`3` أعلاه مصنفة حسب الجنس؛
    Renseignements à jour sur les taux d'alphabétisation et d'abandon scolaire, ventilés par sexe et par zones urbaine et rurale UN تقديم بيانات مستوفاة عن الأمية ومعدلات ترك الدراسة، مصنفة حسب الجنس والمناطق الحضرية والريفية
    Des données, objectifs chiffrés et indicateurs ventilés par sexe permettant d'évaluer les progrès sont en cours d'élaboration. UN ويجري حاليا وضع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس والأهداف ومؤشرات رصد النتائج.
    On trouvera dans les tableaux ci-après un récapitulatif des postes proposés pour le Bureau de l'Ombudsman, ventilés par fonction et par emplacement. UN ويرد في الجداول أدناه موجز الوظائف المقترحة لمكتب أمين المظالم، موزعة حسب المهمة والموقع، بما في ذلك حفظ السلام.
    L'annexe statistique au rapport devrait contenir les indicateurs suivants, ventilés par sexe et autres groupes de populations, ainsi disponibles: UN ينبغي أن يتضمن المرفق الإحصائي للتقرير المؤشرات التالية، مفصلة حسب الجنس وفئات السكان الأخرى، حيثما تكون متوفرة:
    Les chiffres relatifs à la possession d'un véhicule ne sont pas ventilés par sexe. UN والأرقام المتعلقة بملكية السيارات ليست مفصلة بحسب نوع الجنس.
    Il n'y a pas d'indicateurs économiques et sociaux ventilés par appartenance ethnique et par sexe, de sorte qu'il est difficile de mettre en évidence la discrimination, et donc de s'y attaquer. UN فلا توجد مؤشرات اقتصادية واجتماعية، مصنفة بحسب الأصل الإثني ونوع الجنس، مما يؤدي إلى صعوبة تحديد التمييز ومعالجته.
    Fournir aussi des renseignements à jour sur les taux d'alphabétisation et d'abandon scolaire, ventilés par sexe et par zone urbaine et rurale. UN ويرجى أيضاً تقديم بيانات مستوفاة عن الأمية ومعدلات ترك الدراسة، مصنفة حسب الجنس والمناطق الحضرية والريفية.
    13. Fournir les chiffres du chômage actualisés, ventilés par âge, par sexe et par région. UN 13- ويُرجى تقديم إحصاءات حديثة بشأن البطالة، مصنفة حسب العمر والجنس والمنطقة.
    Il constate l'absence de données statistiques sur les salaires ventilés par sexe ainsi que sur les pensions et les droits sociaux. UN وتلاحظ اللجنة عدم وجود بيانات إحصائية مصنفة حسب نوع الجنس فيما يتعلق بالأجور، وبالمعاشات والحقوق الاجتماعية.
    Il constate l'absence de données statistiques sur les salaires ventilés par sexe ainsi que sur les pensions et les droits sociaux. UN وتلاحظ اللجنة عدم وجود بيانات إحصائية مصنفة حسب نوع الجنس فيما يتعلق بالأجور، وبالمعاشات والحقوق الاجتماعية.
    La structure institutionnelle existante sera renforcée et des indicateurs appropriés ventilés par sexe seront mis au point à des fins de surveillance et d'évaluation. UN وسيجري توطيد الهيكل المؤسسي القائم وتوضع مؤشرات مصنفة حسب نوع الجنس للرصد والتقييم.
    :: Élaboration de bases de données et de systèmes de suivi des indicateurs intégrés et ventilés par sexe UN :: تطوير نظم الرصد للمؤشرات المصنفة حسب نوع الجنس
    Il préconise également que l’on rassemble et que l’on compile des statistiques et indicateurs ventilés par sexe. UN ويدعو كذلك إلى القيام بشكل عام بجمع ووضع اﻹحصاءات والمؤشرات المصنفة حسب نوع الجنس.
    On trouvera dans les tableaux ci-après un récapitulatif des postes proposés pour le Bureau de l'Ombudsman, ventilés par fonction et par emplacement. UN ويرد في الجدولين أدناه موجز الوظائف المقترحة لمكتب أمين المظالم موزعة حسب المهمة والموقع، بما في ذلك حفظ السلام.
    Elle souhaiterait qu'on lui présente les comptes pour 1992 et 1993 ventilés par objet de dépense. UN ويود أيضا أن يتلقى الحسابات المتعلقة بعامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣، موزعة حسب وجوه اﻹنفاق.
    L'annexe statistique au rapport devrait contenir les indicateurs suivants, ventilés par sexe et autres groupes de populations, ainsi disponibles: UN ينبغي أن يتضمن المرفق الإحصائي للتقرير المؤشرات التالية، مفصلة حسب الجنس وفئات السكان الأخرى، حيثما تكون متوفرة:
    Malheureusement, ces chiffres ne sont pas ventilés par sexe et il est difficile de définir dans quelle mesure ils ont une incidence sur les femmes. UN وللأسف، فإن هذه الإحصاءات غير مفصلة بحسب نوع الجنس ومن ثم يصعب تحديد آثارها على النساء، إن كان لها أي آثار.
    Tous les autres objectifs doivent avoir des cibles et des indicateurs ventilés par sexe. UN ويجب أن تنطوي جميع الأهداف الأخرى على غايات ومؤشرات مصنفة بحسب نوع الجنس.
    L'incorporation d'indicateurs ventilés par sexe sur la pauvreté et le revenu sera une priorité du programme de recherche des organismes statistiques compétents. UN وسوف يعطى إدماج مؤشرات الفقر والدخل المفصلة حسب الجنس أولوية في برامج الأبحاث للوكالات الإحصائية المعنية.
    :: Analyse comparative des renseignements statistiques ventilés par sexe obtenus à partir d'enquêtes sur les conditions de vie (2000 et 2006); UN :: تحليل مقارن للمعلومات الإحصائية الموزعة حسب الجنس والواردة في الدراستين الاستقصائيتين للأحوال المعيشية لعامي 2000 و 2006.
    La structure des indicateurs et des données, qui sont ventilés par sexe, âge, nationalité, type d'exploitation, etc. permet de comprendre les tendances de la traite des êtres humains. UN ويتيح هيكل المؤشرات والبيانات، المصنفة بحسب نوع الجنس، والعمر، والجنسية، ونوع الاستغلال، وما إلى ذلك فهم اتجاه الاتجار بالبشر على مدى الزمن.
    les services d'enseignement seront améliorés. nombre d'enfants inscrits dans des écoles pour réfugiés et nombre d'adultes alphabétisés, ventilés par sexe; UN • تحسين الخدمات التعليمية. • عدد الأطفال المسجلين في مدارس اللاجئين وعدد البالغين المسجلين فـي برامج محو الأمية، مصنفين بحسب نوع الجنس؛
    :: Une protection contre les risques financiers, basée sur la proportion des versements directs dans les dépenses totales de santé et les taux de dépenses catastrophiques et de paupérisation ventilés par caractéristiques du foyer; UN :: الحماية من المخاطر المالية، مقيسةً بالمدفوعات من الجيب كنسبة من مجموع النفقات الصحية ومعدلات الإنفاق الكارثي والإفقار مصنَّفة حسب خصائص الأسر المعيشية؛
    Les indicateurs pour chaque objectif auraient dû être ventilés par sexe; UN وكان يتعين أن تكون المؤشرات المتعلقة بكل هدف موزعة بحسب نوع الجنس.
    Pourcentage de la population ayant accès aux médias, tirage des quotidiens et des livres, ventilés par langue; UN النسبة المئوية للسكان الذين يصلون إلى وسائط الإعلام، وعدد مطبوعات الصحف اليومية والكتب، مقسمة حسب اللغة
    40. En ce qui concerne les statistiques, le Gouvernement dispose bel et bien de chiffres ventilés par sexe, mais pas dans tous les secteurs. UN 40 - وفيما يخص إتاحة الإحصاءات، فتوجد لدى الحكومة بيانات مبوبة حسب نوع الجنس، لكنها لا تخص كل المجالات.
    L’Institut argentin de statistique et de recensement doit participer à ces activités en mettant au point des indicateurs ventilés par sexe dans tous les domaines économiques et sociaux. UN وسيشارك معهد اﻷرجنتين لﻹحصاء وتعداد السكان في هذه اﻷنشطة بوضع مؤشرات تراعي نوع الجنس في جميع الميادين الاقتصادية والاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more