Le ver de Guinée a été éliminé dans 15 000 villages et on estime que la prévalence de la maladie a diminué de 97 %. | UN | فقد تم القضاء على دودة غينيا في ٠٠٠ ١٥ قرية وانخفضت حالات اﻹصابة بالمرض بنسبة تقدر ﺑ ٩٧ في المائة. |
Ce sont les lumières multicolores d'un ver de chemin de fer. | Open Subtitles | هذه هي أضواء متعددة الألوان من دودة السكك الحديدية. |
Nous avons besoin d'une corespondance ADN sur un ver à l'intérieur de lui et sur le ver de la baignoire. | Open Subtitles | فسنحتاج لمطابقة الحمض النووي من دودة موجودة بداخله بالحمض النووي للديدان التي وجدتيها بداخل حوض الإستحمام |
L'UNICEF, de concert avec le Gouvernement soudanais, oeuvre pour lutter contre la maladie du ver de Guinée et pour traiter les déséquilibres découlant de la carence en iode. | UN | كما تعمل المنظمة بالتضافر مع حكومة السودان لمكافحة مرض الدودة الغينية ومواجهة الاختلالات الناجمة عن نقص اليود. |
Donc, pour eux, le ver de chemin de fer en mode furtif est pratiquement invisible. | Open Subtitles | لذلك، لهم، ودودة السكك الحديدية في طريقة خفية غير مرئية تقريبا. |
Tu as raconté qu'on avait un ver de 1,20 m ? | Open Subtitles | أخبرت أحداً أنّ لدينا دودة يبلغ طولها أربعة أقدام؟ |
La poliomyélite est pratiquement éradiquée au Sénégal et le ver de Guinée a totalement disparu. | UN | وقد قضينا عمليا على مرض شلل الأطفال في السنغال، كما اختفت دودة غينيا تماما. |
Le partenariat avec le Centre Carter sera poursuivi en ce qui concerne la lutte contre la maladie du ver de Guinée. | UN | وستستمر الشراكة مع مركز كارتر في مجال مكافحة داء دودة غينيا. |
Le programme d'éradication du ver de Guinée a réduit le nombre de personnes infestées, qui est passé de 3,5 millions dans les années 80 à 10 000 en 2005. | UN | وقد خفض برنامج القضاء على دودة غينيا عدد المصابين بهذا المرض مما يقدر بنحو 3.5 مليون شخص في الثمانينات إلى 000 10 في عام 2005. |
159. L'objectif final de la décennie pourrait donc être atteint, la maladie du ver de Guinée étant en voie de disparition. | UN | ٩٥١ - ولهذا يمكن القول إن مرض دودة غينيا على وشك الزوال وأن باﻹمكان الوفاء بهدف نهاية العقد. |
Des progrès encourageants ont également été accomplis dans le domaine de la vaccination et de l'élimination de la dracunculose (maladie du ver de Guinée). | UN | وقـــد حدث تقدم مشجع في مجال التطعيم واستئصال مرض دودة غينيـــا. |
Cependant, certains objectifs particuliers seraient atteints au cours de la décennie en cours, y compris l'élimination du ver de Guinée et de la poliomyélite. | UN | وعلى أية حال يمكن تحقيق بعض اﻷهداف المحددة في غضون العقد الراهن بما في ذلك القضاء على مرض دودة غينيا. |
Étude sur le ver de terre géant et son impact sur la survie de la riziculture en terrasses dans la Cordillera | UN | دراسة عن دودة الأرض العملاقة، وأثرها على بقاء مصاطب زراعة الأرز في كورديليرا |
Le ver de Darlene debutera a la vitesse superieure au centre des États-Unis de donnees qui vous a aide a nous installer, je vous remercie beaucoup. | Open Subtitles | دودة دارلين ستصل لحالة تأهب قصوى ومركز البيانات الامريكي الذي ساعدتنا بتثبيته , شكراً جزيلاً لك |
C'est... un ver de terre avec des hormones de croissance humaines. | Open Subtitles | هذا ... دودة الأرض تتغذى على هرمون النمو البشري |
Donc la question est, comment Long est un ver de terre? | Open Subtitles | إذا السؤال هو,ما هو طول دودة الأرض العملاقة؟ |
Les paysans ont peur du ver de feu. Quoi ? | Open Subtitles | ـ يخشى الفلّاحون أنّك ستجلب دودة النّار علينا ـ ماذا؟ |
As-tu transformé son ex en un ver de terre géant? | Open Subtitles | هل حولتي الحبيب السابق لهذه السيدة اللطيفة إلي دودة عملاقة ؟ |
L'Organisation mondiale de la Santé (OMS) avait confirmé que le Togo faisait partie des pays qui étaient parvenus à éradiquer le ver de Guinée. | UN | وشهدت منظمة الصحة العالمية بأن توغو هي إحدى البلدان التي قضت على داء الدودة الغينية. |
Passer sa journée à torturer un ver de terre est une bonne thérapie pour lui. | Open Subtitles | أعتقـد أن سـرّا مـا فـي طعـن الدودة بالخطـاف مرارا و تكرارا يجعلـه أمـرا علاجـيّـا بالنسبـة له |
Elle a redonné forme humaine au mec qu'elle avait changé en ver de terre. | Open Subtitles | لقد أرجعت الرجل الدودة قبل أن يحدث أيَّ ضرر حقيقي , أليس كذلك ؟ |
Pour ce qui est de sauver des vies, l'appui fourni dans des domaines tels que l'éradication de la poliomyélite, de la rougeole et du ver de Guinée ou la nutrition, facilite la réalisation des objectifs tant du Millénaire pour le développement que du Sommet mondial pour l'enfance. | UN | وفيما يتعلق بإنقاذ الأرواح في مجالات القضاء على شلل الأطفال والحصبة ودودة غينيا، فإن الدعم المقدم يساعد على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف مؤتمر القمة العالمي المعنى بالطفل. |
"Ton ver de terre et ton petit serpent, ce sont exactement les mêmes." | Open Subtitles | أوه حيوان الدوده و حيوان الثعبان أنهما بالضبط نفس الشئ |
Le Soudan compte toujours plus de la moitié des cas de dracunculose (ver de Guinée) du monde. | UN | ولا يزال السودان يمثل أكثر من نصف حالات اﻹصابة في العالم بدودة غينيا. |