"verbale de la mission permanente" - Translation from French to Arabic

    • شفوية من البعثة الدائمة
        
    • شفوية موجهة من البعثة الدائمة
        
    • الشفوية الموجهة من البعثة الدائمة
        
    • الشفوية الواردة من البعثة الدائمة
        
    • الشفوية للبعثة الدائمة
        
    Note verbale de la Mission permanente de l’Indonésie auprès de l’Organisation des Nations Unies UN مذكرة شفوية من البعثة الدائمة ﻹندونيسيا لدى اﻷمم المتحدة
    Le 31 janvier 2000, le Président du Comité a reçu une note verbale de la Mission permanente de l'Angola auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN 6 - وفي 31 كانون الثاني/يناير 2000، تلقى رئيس اللجنة مذكرة شفوية من البعثة الدائمة لأنغولا لدى الأمم المتحدة.
    Le 31 janvier 2000, le Président du Comité a reçu une note verbale de la Mission permanente de l'Angola auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN 6 - وفي 31 كانون الثاني/يناير 2000، تلقى رئيس اللجنة مذكرة شفوية من البعثة الدائمة لأنغولا لدى الأمم المتحدة.
    Note verbale de la Mission permanente d'Oman auprès de l'Organisation des Nations Unies transmettant le rapport sur les efforts déployés par le Gouvernement du Sultanat d'Oman UN مذكرة شفوية موجهة من البعثة الدائمة لعمان لدى الأمم المتحدة تحيل بها التقرير المتعلق بالجهود التي تبذلها حكومة سلطنة عمان
    4. Compte tenu des demandes susmentionnées, le secrétariat fait distribuer le texte de la lettre du Transnational Radical Party* ainsi que de la note verbale de la Mission permanente de la République islamique d'Iran, qui sont annexés au présent document. UN 4- ونظراً للطلبين الآنفي الذكر، تعمم الأمانة الرسالة الموجهة من الحزب الراديكالي عبر الوطني* والمذكرة الشفوية الموجهة من البعثة الدائمة لجمهورية إيران الإسلامية* في مرفقي هذه الوثيقة. ـ
    La note verbale de la Mission permanente de la Libye, datée du 17 juin 2013, est jointe en annexe au présent document. UN وترد في مرفق هذه الوثيقة المذكّرة الشفوية الواردة من البعثة الدائمة لليبيا، والمؤرَّخة 17 حزيران/يونيه 2013.
    L’attention du Conseil est appelée sur la note verbale de la Mission permanente de la Côte d’Ivoire concernant l’augmentation du nombre des membres du Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés. UN ويُلفت الانتباه الى المذكرة الشفوية للبعثة الدائمة لكوت ديفوار بشأن توسيع عضوية اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي لشؤون اللاجئين. إقرار التعيينات
    6. Le 31 mai 2010, le secrétariat a reçu une note verbale de la Mission permanente de la Colombie faisant savoir que Miguel D'Escoto Brockman avait été désigné comme candidat. UN 6- وفي 31 أيار/مايو 2010، تلقت الأمانة مذكرة شفوية من البعثة الدائمة لكولومبيا، تبلغ فيها عن تسمية ميغيل ديسكوتو بروكمان، كمرشح للعضوية في اللجنة الإستشارية.
    NOTE verbale de la Mission permanente DU PANAMA UN مذكرة شفوية من البعثة الدائمة لبنما
    a) Note verbale de la Mission permanente de la Chine transmettant le rapport du Processus de Kimberley (A/69/622) UN (أ) مذكرة شفوية من البعثة الدائمة للصين تحيل بها تقرير عملية كيمبرلي (A/69/622)
    a) Note verbale de la Mission permanente de la Chine transmettant le rapport du Processus de Kimberley (A/69/622) UN (أ) مذكرة شفوية من البعثة الدائمة للصين تحيل بها تقرير عملية كيمبرلي (A/69/622)
    a) Note verbale de la Mission permanente de la Chine transmettant le rapport du Processus de Kimberley (A/69/622) UN (أ) مذكرة شفوية من البعثة الدائمة للصين تحيل بها تقرير عملية كيمبرلي (A/69/622)
    a) Note verbale de la Mission permanente de la Chine transmettant le rapport du Processus de Kimberley (A/69/622) UN (أ) مذكرة شفوية من البعثة الدائمة للصين تحيل بها تقرير عملية كيمبرلي (A/69/622)
    Pour ce qui était de Madagascar, le Secrétariat avait reçu des pouvoirs officiels, le 16 septembre 2009, sous couvert d'une note verbale de la Mission permanente et ces pouvoirs avaient été signés par le Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères de Madagascar, M. Ny Hasina Andriamanjato. UN أما بخصوص مدغشقر، فقد تلقت الأمانة العامة وثائق تفويض رسمية يوم 16 أيلول/سبتمبر 2009، مرفقة بمذكرة شفوية من البعثة الدائمة. وكان السيد ني حسينة أندريامَنجاتو، نائب رئيس الوزراء وزير الخارجية في مدغشقر، قد وقّع على وثائق التفويض الرسمية هذه.
    Le premier, signé par le Président par intérim de la République de Guinée-Bissau, M. Raimundo Pereira, et daté du 17 septembre 2012, était parvenu sous le couvert d'une note verbale de la Mission permanente datée du 18 septembre 2012. UN المجموعة الأولى عبارة عن نسخة من وثائق تفويض بتوقيع الرئيس المؤقت لغينيا - بيساو، السيد رايموندو بيريرا، بتاريخ 17 أيلول/سبتمبر 2012، طي مذكرة شفوية من البعثة الدائمة مؤرخة 18 أيلول/سبتمبر 2012.
    Le 3 septembre 2007, le secrétariat a reçu une note verbale de la Mission permanente de l'Inde demandant un complément d'information au sujet de quarante ONG basées en Inde qui faisaient partie de cette liste. UN وفي 3 أيلول/سبتمبر 2007، تلقت الأمانة مذكرة شفوية من البعثة الدائمة للهند تُبيِّن فيها أنها ترغب في تزويدها بمزيد من المعلومات عن أربعين منظمة غير حكومية تتخذ الهند مقراً لها وترد مدرجةً في القائمة.
    7. Le 7 septembre 2007, le secrétariat a reçu une note verbale de la Mission permanente du Bhoutan, faisant opposition à l'accréditation de l'ONG Peoples Forum for Human Rights and Development (PFHRD). UN 7- وفي 7 أيلول/سبتمبر 2007، تلقت الأمانة مذكرة شفوية من البعثة الدائمة لبوتان تُبيِّن فيها اعتراضها على اعتماد المنظمة الحكومية المسماة المنتدى الشعبي لحقوق الإنسان والتنمية.
    Les observations les plus récentes transmises par le Gouvernement figurent dans une note verbale de la Mission permanente du Bélarus datée du 20 février 2012, elles ont été prises en considération lors de l'élaboration du présent rapport. UN ووردت آخر التعليقات من الحكومة في مذكرة شفوية موجهة من البعثة الدائمة لبيلاروس، ومؤرخة 20 شباط/ فبراير 2012؛ وقد أُخذت في الاعتبار في إعداد هذا التقرير.
    72. M. MATESIC (Croatie) fait mention de la note verbale de la Mission permanente d'Allemagne auprès de l'Office des Nations Unies à Genève reproduite au paragraphe 14 du rapport du Rapporteur spécial sur l'utilisation des mercenaires et adressée en réponse à une lettre du Rapporteur spécial dans laquelle celui-ci s'informait sur deux individus soupçonnés d'être des mercenaires. UN ٧٢ - السيد ماتسيتش )كرواتيا(: قال إن الفقرة ١٤ من تقرير المقرر الخاص عن مسألة استخدام المرتزقة تتضمن مذكرة شفوية موجهة من البعثة الدائمة ﻷلمانيا لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف ردا على رسالة من المقرر الخاص حول شخصين مشتبه في أنهما من المرتزقة.
    Le Conseil prend note de la lettre du Représentant permanent du Liban datée du 5 octobre (S/2004/794) et de la note verbale de la Mission permanente de la République arabe syrienne datée du 6 octobre 2004 (S/2004/796). UN " ويحيط المجلس علما بالرسالة الموجهة من الممثل الدائم للبنان المؤرخة 5 تشرين الأول/أكتوبر (S/2004/794) وبالمذكرة الشفوية الموجهة من البعثة الدائمة للجمهورية العربية السورية المؤرخة 6 تشرين الأول/أكتوبر (S/2004/796).
    Une traduction non officielle de ce décret a été présentée au Secrétaire général dans une annexe à la note verbale de la Mission permanente de la Finlande en date du 15 juillet 1993 (S/26098). UN وقد قدمت ترجمة غير رسمية للمرسوم المذكور الى اﻷمين العام كمرفق للمذكرة الشفوية الموجهة من البعثة الدائمة لفنلندا في ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٣ )S/26098(.
    Pour le texte de la note verbale de la Mission permanente du Bélarus, voir la page Web de la quarante-huitième session du Comité www2.ohcr.org/english/ bodies/cedaw/docs/Noteverbale23-05-11-Belarus CEDAW48.pdf. UN ]للإطلاع على نص المذكرة الشفوية الواردة من البعثة الدائمة لبيلاروس، يرجى الرجوع إلى صفحة دورة اللجنة الثامنة والأربعين على الشبكة في العنوان التالي: [www2.ohchr.org/English/bodies/cedaw/docs/noteverbale23-05-11-Belarus-CEDAW48.pdf..
    Dans la note verbale de la Mission permanente de Cuba, rien n'indique que l'auteur de l'agression aurait remarqué que le véhicule qu'il aurait heurté portait des plaques diplomatiques. UN وليس في المذكرة الشفوية للبعثة الدائمة لكوبا ما يشير إلى أن المعتدي المزعوم قد لاحظ أن السيارة التي قيل إنه قد اصطدم بها تحمل لوحة معدنية دبلوماسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more