"veuillez communiquer" - Translation from French to Arabic

    • يرجى تقديم
        
    • يُرجى تقديم
        
    • ويرجى تقديم
        
    • يرجى إعطاء
        
    • الرجاء تقديم
        
    • فيرجى تقديم
        
    • يرجى توفير
        
    veuillez communiquer des renseignements sur les quotas ou autres mesures temporaires spéciales prises par d'autres entités fédérales. UN كما يرجى تقديم معلومات بشأن الحصص أو أي تدابير خاصة أخرى لدى الكيانات الاتحادية الأخرى.
    veuillez communiquer des renseignements sur le mandat de la Commission, ses ressources humaines et financières, son action en faveur de l'autonomisation des femmes et son influence sur les décisions prises. UN يرجى تقديم معلومات عن ولاية اللجنة، ومواردها البشرية والمالية، وأثرها على تمكين المرأة وتأثيرها في عملية رسم السياسات.
    veuillez communiquer des informations à jour sur l'assistance apportée aux femmes et aux filles réfugiées, ainsi que sur l'aide à l'insertion dont elles bénéficient. UN يرجى تقديم معلومات مستكمَِلة عن المساعدة التي تقدَّم إلى النساء والفتيات اللاجئات وعن الجهود التي تُبذل لإعادة تأهيلهن.
    veuillez communiquer un état des avoirs qui ont été gelés en application de ladite résolution. UN يُرجى تقديم قائمة بالأصول التي جُمدت بموجب هذا القرار.
    veuillez communiquer des renseignements sur les mesures prises pour assurer l'égalité des hommes et des femmes pour ce qui est des questions familiales. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لكفالة المساواة بين الرجل والمرأة في المسائل الأسرية.
    veuillez communiquer la liste des pays avec lesquels la Croatie a conclu des accords de coopération bilatérale en ce qui concerne l'échange d'informations sur des questions liées au terrorisme. UN يرجى تقديم قائمة بالبلدان التي تتعاون كرواتيا معها على الصعيد الثنائي في تبادل المعلومات عن المسائل المتصلة بالإرهاب
    veuillez communiquer copie de la loi sur l'asile dès qu'elle entrera en vigueur. UN يرجى تقديم نسخة من قانون اللجوء حالما يدخل حيّز النفاذ
    veuillez communiquer le texte d'un accord représentatif de chacune de ces catégories. UN يرجى تقديم نسخة من نص اتفاق نموذجي من كل فئة.
    veuillez communiquer des informations à jour sur les progrès réalisés vers l'adoption de cette modification et sur sa teneur exacte. UN يرجى تقديم معلومات عن حالة التعديل المعتزم وعن مضمونة بدقة.
    veuillez communiquer des informations à jour sur les progrès réalisés vers l'adoption de cet amendement et sur sa teneur exacte. UN يرجى تقديم معلومات عن حالة التعديل المعتزم وعن مضمونه بدقة.
    veuillez communiquer toute information relative à la traite des femmes et des enfants à Maurice. Participation à la vie publique UN 15 - يرجى تقديم أي معلومات قد تكون لها صلة بظاهرة الاتجار بالنساء والأطفال في موريشيوس.
    veuillez communiquer de plus amples renseignements sur ces dispositions, et notamment préciser les exigences en matière de preuve et les sanctions prévues. UN يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن هذه الأحكام، بما في ذلك تفاصيل عن شروط الإثبات والعقوبات.
    veuillez communiquer les informations voulues à l'appui de la réponse à la demande ci-dessus. UN يرجى تقديم بيانات مناسبة ومدعمة للرد على الاستفسار الوارد أعلاه.
    veuillez communiquer un état des avoirs qui ont été gelés en application de ladite résolution. UN يرجى تقديم قائمة بالأصول التي جُمّدت بموجب هذا القرار.
    veuillez communiquer un état des avoirs qui ont été gelés en application de ladite résolution. UN يرجى تقديم قائمة بالأصول التي جُمدت بموجب هذا القرار.
    veuillez communiquer des renseignements statistiques sur la proportion de femmes dans la magistrature, tant à l'échelon fédéral que cantonal. UN يُرجى تقديم إحصاءات عن تمثيل المرأة في الهيئة القضائية على مستوى كل من الاتحاد والمقاطعات.
    veuillez communiquer ce texte et indiquer quel est son état d'avancement. UN يُرجى تقديم نسخة من نص القانون المقترح وبيان حالته الراهنة.
    veuillez communiquer des données sur la prévalence de ces pratiques et sur les sanctions prises contre leurs auteurs. UN ويرجى تقديم بيانات بشأن مدى انتشار هذه الممارسات فضلاً عن الجزاءات التي يتم فرضها على مرتكبيها.
    veuillez communiquer des données, ventilées par âge, situation géographique et appartenance ethnique, sur les femmes en détention. UN ويرجى تقديم البيانات عن النساء المحتجزات، مصنفة حسب العمر والموقع الجغرافي والإثني.
    veuillez communiquer les informations ci-après concernant la fabrication de substances inscrites au Tableau 1 de la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988: UN يرجى إعطاء المعلومات التالية فيما يتعلق بصنع المواد المدرجة في الجدول 1 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988 وأملاحها:
    veuillez communiquer copie des amendements proposés à la loi sur les opérations en devises. UN الرجاء تقديم نسخ من التعديلات المقترحة على قانون المعاملات النقدية الأجنبية
    veuillez communiquer des renseignements à jour sur l'assistance apportée aux femmes et filles réfugiées, ainsi que sur l'aide à la réinsertion dont elles font l'objet. UN فيرجى تقديم معلومات مستكملة عن المساعدة المقدمة للنساء والفتيات اللاجئات، وجهود إعادة التأهيل الموجهة إليهن.
    veuillez communiquer ces statistiques ainsi que des précisions sur les mesures prises pour élaborer une politique sur l'égalité des chances et sur les ressources financières allouées au Programme d'emploi des autochtones. UN يرجى توفير هذه البيانات وسرد الخطوات التي اتخذت لاستحداث سياسات عامة بشأن تكافؤ الفرص وتقديم معلومات مفصلة عن الموارد المالية التي تخصص لبرنامج توفير فرص العمل للسكان الأصليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more