"vice-présidents de" - Translation from French to Arabic

    • نواب رئيس
        
    • نوابا لرئيس
        
    • نائبين لرئيس
        
    • نواب الرئيس
        
    • نائبا لرئيس
        
    • نائبا رئيس
        
    • نوابه
        
    • نوابها ليقوم
        
    • نائبة لرئيس
        
    • نواب رؤساء
        
    • نوابا للرئيس
        
    • ونائبيه
        
    • لمنصبي نائبي رئيس
        
    • بنواب رئيس
        
    Je saisis cette occasion pour féliciter les États qui ont été élus vice-présidents de l'Assemblée générale pour sa cinquante-huitième session. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئ الدول التي انتُخبت لمناصب نواب رئيس الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.
    Je saisis cette occasion pour féliciter les États qui ont été élus vice-présidents de l'Assemblée générale pour sa cinquante-neuvième session. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئ الدول التي انتُخبت لمناصب نواب رئيس الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    Il considère que les participants à la Conférence souhaitent élire les représentants de ces pays vice-présidents de la Conférence. Pouvoirs des représentants participant UN وقال إنه يعتبر أن المشاركين في المؤتمر يرغبون في انتخاب ممثلي هذه البلدان ليتولوا عملهم نوابا لرئيس المؤتمر.
    Je saisis cette occasion pour féliciter les États qui ont été élus vice-présidents de l'Assemblée générale pour sa soixante-cinquième session. UN أود أن اغتنم هذه الفرصة لأتوجه بالتهنئة للدول التي تم انتخابها نوابا لرئيس الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين.
    S'il n'y a pas d'objection, puis-je considérer que la Commission souhaite élire M. Christophe McBride, du Royaume-Uni, et M. Meir Itzchaki, d'Israël, en tant que vice-présidents de la Commission du désarmement? UN إذا لم يكن هناك اعتراض، هل لي أن أعتبر أن الهيئة ترغب في انتخاب السيد كريستوف مكبرايد ممثل المملكة المتحدة والسد ماير اسحاقي ممثل إسرائيل بصفتهما نائبين لرئيس هيئة نزع السلاح؟
    Ensuite, l'Assemblée tiendra sa 103e séance plénière pour élire les 21 vice-présidents de l'Assemblée générale pour la soixantième session. UN وبعد ذلك، ستعقد الجمعية العامة جلستها الثالثة بعد المائة لانتخاب نواب الرئيس الـ 21 في الدورة الستين للجمعية.
    Lorsqu'il s'absente, le Président d'une grande commission désigne l'un des vice-présidents de la Commission pour le remplacer. UN وفي حالة الغياب، يعيﱢن رئيس اللجنة الرئيسية نائبا لرئيس تلك اللجنة بديلا له.
    Je saisis cette occasion pour féliciter les États qui ont été élus vice-présidents de l'Assemblée générale pour sa soixante-sixième session. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئ الدول التي انتُخبت لمناصب نواب رئيس الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين.
    Je tiens à rendre un hommage particulier aux vice-présidents de la Conférence qui m'ont apporté un concours et des conseils précieux. UN وأود أن أثني بوجه خاص على نواب رئيس المؤتمر الذين أمدوني بدعمهم وتوجيههم القيﱢمين.
    Maintenant qu'il est devenu un des vice-présidents de la République, nous sommes véritablement persuadés que l'Afrique du Sud est promise à un brillant avenir. UN وبوجوده اﻵن كأحد نواب رئيس الجمهورية، نحن على اقتناع بأن لدى جنوب افريقيا مستقبلا زاهرا.
    Je voudrais saisir cette occasion pour féliciter les États qui ont été élus vice-présidents de l'Assemblée générale. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷهنئ الدول التي انتُخبت لمناصب نواب رئيس الجمعية العامة.
    Élection des vice-présidents de la Conférence et des Présidents et Vice-Présidents du Comité plénier, du Comité de rédaction et de la Commission de vérification des pouvoirs UN انتخاب نواب رئيس المؤتمر ورؤساء ونواب رؤساء اللجنة الجامعة ولجنة الصياغة ولجنة وثائق التفويض
    Élection des vice-présidents de la Conférence d'examen, ainsi que des présidents et viceprésidents des grandes commissions, du Comité de rédaction et de la Commission de vérification des pouvoirs UN انتخاب نواب رئيس المؤتمر الاستعراضي ورؤساء ونواب رؤساء اللجنتين الرئيسيتين ولجنة الصياغة ولجنة وثائق التفويض
    Je voudrais saisir cette occasion pour féliciter les États qui ont été élus vice-présidents de l'Assemblée générale. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأهنئ الدول التي انتخبت نوابا لرئيس الجمعية العامة.
    La Commission élit M. Giorgi Vassilev, M. Hira Bahadur Thapa, M. Roberto Lema et Mme Diane Quarless vice-présidents de la Commission. UN انتخبت اللجنة السيد جيورجي فاسيليف والسيد هيرا باهادور تابا والسيد روبرتو ليما والسيدة ديان كوارلس نوابا لرئيس اللجنة.
    Il a décidé en outre que, lorsqu'ils ne feraient pas fonction de président, les Présidents des première et deuxième sessions du Comité préparatoire seraient vice-présidents de ce comité. UN كما تقرر أن يعمل رؤساء دورات اللجنة التحضيرية نوابا لرئيس اللجنة عندما لا يعملون بصفتهم رؤساء.
    En conséquence, si je n'entends pas d'objections, je considérerai que la Commission souhaite élire par acclamation le Bélarus et la Pologne vice-présidents de la Commission. UN وبالتالي، فإذا لم أسمع أي اعتراض سأعتبر أن الهيئة ترغب في انتخاب بولندا وبيلاروس نائبين لرئيس الهيئة بالتزكية.
    Il a décidé en outre que, lorsqu'ils ne feraient pas fonction de président, les présidents des première et deuxième sessions du Comité préparatoire seraient vice-présidents de ce Comité. UN وتقرر أيضا أن يعمل رئيسا الدورتين اﻷولى والثانية للجنة التحضيرية بصفة نائبين لرئيس اللجنة حين لا يكونان مضطلعين بمهام الرئيس.
    Le représentant de notre pays a été l'un des 15 vice-présidents de cette réunion, à laquelle nous avons participé activement en tant que président du groupe africain. UN وكانت نيجيريا من بين نواب الرئيس الخمسة عشر فشاركت بشكل فاعل كرئيس للمجموعة الأفريقية.
    Lorsqu'il s'absente, le Président d'une grande commission désigne l'un des vice-présidents de la Commission pour le remplacer. UN وفي حالة الغياب، يعيﱢن رئيس اللجنة الرئيسية نائبا لرئيس تلك اللجنة بديلا له.
    E. Les vice-présidents de l'Assemblée nationale, le Président et les membres du Comité des droits de l'homme et les représentantes du Groupe des femmes à l'Assemblée nationale UN هاء - نائبا رئيس المجلس الوطني ورئيس وأعضاء لجنة حقــوق اﻹنسـان وممثــلات المؤتمر النسائي فـي المجلس الوطني
    C'est ainsi que les cinq commissaires, le Président et les trois vice-présidents de l'Assemblée sont des hommes. UN وعلى سبيل المثال، ليس من بين مفوَّضي جمعية آيرلندا الشمالية الخمسة أو في منصب رئيسها أو مناصب نوابه الثلاثة أي امرأة.
    Si le Président doit s'absenter pendant tout ou partie d'une session, il demande à l'un des vice-présidents de le remplacer. UN إذا تغيب الرئيس عن إحدى الجلسات أو عن أي جزء منها يسمى/تسمى أحد نوابه/نوابها ليقوم/لتقوم مقامه/مقامها.
    2. Les États parties susmentionnés sont élus vice-présidents de la Conférence. UN 2- انتخبت الدول الأطراف المشار إليها أعلاه نائبة لرئيس المؤتمر.
    17. Le Haut Commissaire a eu par ailleurs un entretien avec M. Loy Sim Chheang, Premier Vice-Président de l'Assemblée nationale, auquel ont assisté les présidents ou vice-présidents de huit des neuf commissions de l'Assemblée nationale. UN ١٧ - وعقد المفوض السامي أيضا اجتماعا مع لوي سيم شييانغ، النائب اﻷول لرئيس الجمعية الوطنية، حضره رؤساء أو نواب رؤساء ثماني لجان من اللجان التسع للجمعية الوطنية.
    Si je n'entends pas d'objection, je considérerai que la Commission souhaite élire M. Saad Maandi, de l'Algérie, Mme Marly Cedeno Reyes, du Venezuela, et M. John Gosal, du Canada, vice-présidents de la Commission. UN وما لم أسمع اعتراضا سأعتبر أن الهيئة ترغب في انتخاب السيد سعد معندي، ممثل الجزائر، والسيدة مارلي سدينيو رييس، ممثلة فنـزويلا، والسيد جون غوسال، ممثل كندا، نوابا للرئيس.
    Note du Président de la Commission et annexe y relative traitant de la procédure de sélection du président et des vice-présidents de la Commission UN مذكرة من رئيس اللجنة تعالج مسألة اختيار رئيس اللجنة ونائبيه ومرفقها
    Je voudrais également saisir cette occasion pour féliciter l'Ambassadeur Yoshitomo Tanaka, du Japon, et M. Thomas Stelzer, de l'Autriche, de leur élection aux postes de vice-présidents de la Commission. UN وأود أيضــا أن أنتهــز هذه الفرصة ﻷهنئ السفير يوشيتومو تاناكا ممثل اليابان والسيد توماس ستيلزر، ممثل النمسا على انتخابهما لمنصبي نائبي رئيس هذه اللجنة.
    6. Recommandation concernant les vice-présidents de la première Conférence d'examen. UN 6- التوصية بنواب رئيس المؤتمر الاستعراضي الأول

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more