"vieux temps" - Translation from French to Arabic

    • الأيام الخوالي
        
    • الأوقات القديمة
        
    • الايام الخوالي
        
    • الأزمنة القديمة
        
    • الايام القديمة
        
    • الأيام القديمة
        
    • الأيام الماضية
        
    • الأوقات القديمه
        
    • أيام زمان
        
    • الأوقات الماضية
        
    • الأيام الخوالى
        
    • الأيّام
        
    • الاوقات القديمة
        
    • الاوقات الماضية
        
    • الايام الخوالى
        
    C'est comme au bon vieux temps, de vous avoir ici. Open Subtitles إنها فقط مثل الأيام الخوالي وجودك معي هنا.
    Oh, tu sais, on se remémore le bon vieux temps. Open Subtitles أوه، أنت تعرف، نحن نتذكر الأيام الخوالي فحسب.
    Allez. Fume-moi. Une petite vite, en souvenir du bon vieux temps. Open Subtitles هيا دخني أخذ نفسا سريعا من أجل الأوقات القديمة
    - Elle est chez Chapman cette semaine. - Reste. Comme au bon vieux temps. Open Subtitles انها عند تشمين طوال الاسبوع أقصد هيا, اجلسي مثل الايام الخوالي
    Oui, comme au bon vieux temps. Open Subtitles نعم، انها مجرد مثل الأزمنة القديمة.
    Presque comme au bon vieux temps. Open Subtitles العمل جيد انه مثل الايام القديمة الجميلة
    Bientôt on sera de nouveau ignorées, comme au bon vieux temps. Open Subtitles قريبا سنعود إلى كوننا مجهولتين مثل الأيام الخوالي الجيدة.
    J'ai dû condenser certaines choses comme au bon vieux temps. Open Subtitles كان علي تلخيص بضعة أشياء بحق الأيام الخوالي
    Comme au bon vieux temps. Où est le mal ? Open Subtitles طبعاً مثل الأيام الخوالي ما الخطب في ذلك؟
    Je me souviens du bon vieux temps quand les criminels cachaient leur butin et faisaient profil bas. Open Subtitles أنا أتذكر الأيام الخوالي عندما كان المجرمون فقط يحاولون أخفاء ما نهبوا و التواري عن أنظار رجال القانون
    Bonne question. Que dis-tu qu'on fasse équipe comme au bon vieux temps... Hein, coéquipier ? Open Subtitles سؤال وجيه، ما رأيك إذاً مثل الأيام الخوالي
    Nous écoutions des disques et parlions du bon vieux temps. Open Subtitles أوه , أجل لقد كنَّا نستمع إلى الموسيقى ونتحدث عن الأيام الخوالي
    En souvenir du bon vieux temps. D'abord, le dîner. Open Subtitles .لخاطر الأوقات القديمة .حضروا العشاء بسرعة
    Laisse moi t'offrir un verre. ça sera comme au bon vieux temps. Open Subtitles دعيني أدعوك على شراب ، سيكون مثل الأوقات القديمة
    Personne ne peut nous baiser, comme au bon vieux temps avant que Kanan arrive. Open Subtitles لا يمكنك العبث معنا , مثل الايام الخوالي قبل ان يدخل كانان
    Comme au bon vieux temps. Open Subtitles كما تعلمون، مثل الأزمنة القديمة.
    Le bon vieux temps, quoi ! Quand on était macs. Open Subtitles الايام القديمة الجيدة يا رجل عندما كنا نتسكع , نوربت
    Après avoir tenté de me forcer, au nom du bon vieux temps, j'ai fait ce que je devais faire. Open Subtitles بعد أن ضغطت عليّ لأجل الأيام القديمة فعلتُ بالضبط ما يُفترض بي فعله
    - Je pensais que je pouvais nous sauver tout les deux de la peine en me taisant, mais elle a commencé à parler du bon vieux temps Open Subtitles ظننت انني استطيع ان احمينا من ألم القلب اذا بقينا صامتين لكنها بدأت تتكلم عن الأيام الماضية
    J'aimerais parler du bon vieux temps mais... Je suis là pour affaires. Open Subtitles أحب إعادة تذكر الأوقات القديمه لكنى فى الحقيقه جئت هنا للحديث عن العمل
    Incroyable. On rigole comme au bon vieux temps. Open Subtitles ما زلت على حالك تضحكين وتمزحين مثل أيام زمان.
    Rapide et sans douleur, au nom du bon vieux temps. Open Subtitles أنا سأجعلها بسرعة فقط من أجل الأوقات الماضية
    Tommy, deux tequilas. En souvenir du bon vieux temps. Open Subtitles تومى ، مشروبين تيكيلا من فضلك فى صحة الأيام الخوالى
    Qu'est-ce que tu dirais d'un bon vin à la pêche en souvenir du bon vieux temps ? Open Subtitles هيّا. ما رأيِك ببعض النبيذ بالخُوخ بصحّة الأيّام الخوالي؟
    Super, on a parlé du bon vieux temps. Open Subtitles كانت رائعة لقد تحدثنا عن الاوقات القديمة
    Comme au bon vieux temps. Open Subtitles يبدو مثل الاوقات الماضية
    Coupant et tranchant comme au bon vieux temps ! Open Subtitles التقطيع , التشريح , و التقسيم مثل الايام الخوالى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more