"villageoises" - Translation from French to Arabic

    • القروية
        
    • القرى
        
    • قروية
        
    • القرية
        
    • القرويات
        
    • بالقرى
        
    • للقرى
        
    Cela ressort également des nombreuses consultations, réunions et campagnes organisées par le MWCSD et par le Ministère de la santé qui ciblent les communautés villageoises. UN ويتجلى هذا في المشاورات والاجتماعات والحملات العديدة التي تنظمها وزارة شؤون المرأة ووزارة الصحة وتستهدف المجتمعات القروية على سبيل المثال.
    À ce jour, il existe sept télécentres gérés par des comités de villageoises dans leurs propres villages. UN وحتى الآن، هناك سبعة مراكز اتصالات تديرها وتنفذها اللجان النسائية القروية في قراهن جاري تنفيذها حاليا.
    Il agit par l'intermédiaire d'organisations communautaires, d'associations villageoises et d'organisations d'appui local. UN ويمارس البرنامج أنشطته عن طريق المنظمات المجتمعية والمنظمات القروية ومنظمات الدعم المحلية.
    Ces terres et cette somme furent placés entre les mains de corporations lucratives qui comptaient 12 corporations régionales et plus de 200 corporations villageoises. UN ووضعت الأراضي والأصول في أيدي شركات رابحة مؤلفة من 12 شركة إقليمية وأكثر من 200 شركة من شركات القرى.
    En outre, 551 commissions foncières villageoises, 419 commissions de conciliation foncière villageoise ont été mises en place pour la gestion des questions foncières rurales. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُنشئت 551 لجنة عقارية ريفية و419 لجنة توفيق عقاري في القرى لتسوية المسائل العقارية في الأرياف.
    Le territoire compte 30 écoles primaires, 6 écoles privées et 160 écoles villageoises. UN وهناك 30 مدرسة ابتدائية عامة، وست مدارس خاصة و 160 مدرسة قروية.
    Le Comité prie instamment l'État partie de prendre des mesures pour démarginaliser les villageoises et leur permettre de participer à la vie du village sur un pied d'égalité avec les hommes. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لتمكين القرويات لكي يتسنى لهن الاشتراك على قدم المساواة في شؤون القرية.
    Des associations villageoises de prêt et d'épargne ont été créées pour palier l'absence d'interactions avec des structures plus formelles. UN وأنشئت رابطات للقروض والمدخرات القروية لسد الفجوة الناتجة من عدم وجود تفاعل مع الهياكل الرسمية.
    Des informations confirment également le recrutement et l'emploi d'enfants par des milices villageoises appelées < < Pyi thu sit > > . UN كما تؤكد التقارير قيام الميليشيات القروية المعروفة باسم ' ' بي ثو سيت`` بتجنيد الأطفال واستخدامهم.
    Les unités villageoises de santé sont passées de 293 à 310 en 1997, soit 106%. UN وكذلك زاد عدد الوحدات الصحية القروية من 293 إلى 310 في عام 1997، وهذه زيادة تبلغ 106 في المائة.
    FIRDOS espère que ce programme aura des effets appréciables sur la vie intellectuelle dans les communautés villageoises. UN وتتوقع فردوس أن يترك البرنامج تأثيراً كبيراً على الحياة الفكرية للمجتمعات القروية.
    Caisses villageoises Épargne/Crédit Autogérées (CVECA) UN الصناديق القروية الذاتية الإدارة والمعنية بالادخار والائتمان
    Outre le programme des applications de télédétection, l'Organisation indienne de recherche spatiale met en œuvre trois nouveaux programmes portant sur le téléenseignement, la télémédecine et les centres de ressources villageoises. UN وبالإضافة إلى برنامج تطبيقات الاستشعار عن بُعد، تابعت المنظمة الهندية لبحوث الفضاء ثلاثة برامج جديدة تشمل التعليم عن بُعد، والتطبيب عن بعد ومراكز الموارد القروية.
    3. Note en outre qu'un gouvernement national élu au suffrage universel des adultes dans le cadre d'élections villageoises a pris ses fonctions en 1999; UN 3 - تلاحظ كذلك تولي حكومة وطنية السلطة في عام 1999 على أساس انتخابات أجريت في القرى عن طريق الاقتراع العام للراشدين؛
    3. Note en outre qu'un gouvernement national élu au suffrage universel des adultes dans le cadre d'élections villageoises a pris ses fonctions en 1999; UN 3 - تلاحظ كذلك تولي حكومة وطنية السلطة في عام 1999 على أساس انتخابات أجريت في القرى عن طريق الاقتراع العام للراشدين؛
    3. Note en outre qu'un gouvernement national élu au suffrage universel des adultes dans le cadre d'élections villageoises a pris ses fonctions en 1999; UN 3 - تلاحظ كذلك تولي حكومة وطنية السلطة في عام 1999 على أساس انتخابات أجريت في القرى عن طريق الاقتراع العام للراشدين؛
    3. Note en outre qu'un gouvernement national élu au suffrage universel des adultes dans le cadre d'élections villageoises a pris ses fonctions en 1999; UN 3 - تلاحظ كذلك تولي حكومة وطنية السلطة في عام 1999 على أساس انتخابات أجريت في القرى عن طريق الاقتراع العام للراشدين؛
    3. Note en outre qu'un gouvernement national élu au suffrage universel des adultes dans le cadre d'élections villageoises a pris ses fonctions en 1999; UN 3 - تلاحظ كذلك تولي حكومة وطنية السلطة في عام 1999 على أساس انتخابات أجريت في القرى عن طريق الاقتراع العام للراشدين؛
    Le territoire compte 30 écoles primaires, 6 écoles privées et 160 écoles villageoises. UN وهناك 30 مدرسة ابتدائية عامة، وست مدارس خاصة و 160 مدرسة قروية.
    Le territoire compte 30 écoles primaires, 6 écoles privées et 160 écoles villageoises. UN وهناك 30 مدرسة عمومية و 6 مدارس خاصة و 160 مدرسة قروية.
    N'ayant pas de vêtements élégants, les villageoises donnaient ainsi de la couleur à leur modeste quotidien. Open Subtitles لهؤلاء فتيات القرية انهم لا يملكون اي فرصة لوضع مساحيق التجميل او لبس ثياب كيمونو القرمط احضر لهم الالوان لحياتهم
    Cette campagne a été chaleureusement accueillie et soutenue par les villageoises. UN وقد رحبت النساء القرويات ترحيبا كبيرا بشن الحملة وأيدتها.
    Des techniques d'évaluation concertée telles que la constitution de cellules villageoises de supervision et l'évaluation par les bénéficiaires ont également été inaugurées. UN وقد نفذت تجارب ﻷساليب التقييم بالمشاركة مثل خلايا الرصد بالقرى وتقييمات المستفيدين.
    1. Le 11 janvier 1997, des milices villageoises turques ont avancé en territoire iraquien jusqu'à la région d'Evkozi, dans le nord-est du district de Zakho, en vue de recueillir des renseignements. UN ١ - بتاريخ ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، توغلت مفارز من حراس للقرى اﻷتراك إلى داخل أراضي العراق ضمن منطقة افكوزي شمال شرق قضاء زاخو بهدف جمع معلومات استخبارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more