"villes du" - Translation from French to Arabic

    • المدن في
        
    • مدن في
        
    • مدينة في
        
    • الحضرية في المحيط
        
    • بلدات في
        
    • من المدن
        
    • مدينة من
        
    • مدينتين في
        
    • لمدن
        
    • المدن الرئيسية في
        
    • والبلدات في
        
    • مدينة على
        
    • مدننا
        
    • من مدن
        
    • التنمية الحضرية في
        
    Toutes ces initiatives augmentent l'électricité disponible et la chaleur produite par les bâtiments, dans les villes du monde entier. UN وتزيد جميع هذه المبادرات من الكهرباء القابلة للاستخدام وتوليد التدفئة للمباني في المدن في مختلف أنحاء العالم.
    Toutes les villes du nord, sont faites de fer et d'acier. Open Subtitles كل تلك المدن في الشمال بُنيت من الحديد والصلب
    Des tarifs en leur faveur ont été mis en place dans 5 villes du Cambodge,10 villes de la République démocratique populaire lao et 6 villes du Viet Nam. UN ووضعت تعريفات لصالح الفقراء في 5 مدن في كمبوديا و 10 مدن في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وست مدن في فييت نام.
    Par ailleurs, pour garantir les droits des enfants délinquants, des tribunaux pour mineurs ont été ouverts dans quatre villes du pays en 2008. UN ومن جهة أخرى، وبغية ضمان حقوق الأطفال الجانحين، تم في عام 2008 إنشاء محاكم للقصّر في أربع مدن في البلد.
    En 1970, deux villes européennes, Londres et Paris, étaient aux sixième et septième rangs des plus grandes villes du monde. UN وكان ترتيب المدينتين اﻷوروبيتين لندن وباريس على التوالي أكبر سادس وسابع مدينة في العالم في عام ١٩٧٠.
    En 1970, deux villes européennes, Londres et Paris, étaient aux sixième et septième rangs des plus grandes villes du monde. UN وكان ترتيب المدينتين اﻷوروبيتين لندن وباريس على التوالي أكبر سادس وسابع مدينة في العالم في عام ١٩٧٠.
    Les disciples prêchent l'évangile dans les grandes villes du monde- Open Subtitles التلاميذ أخذوا الإنجيل إلى أكبر المدن في العالم
    Le couvre-feu imposé à la plupart des villes du secteur a été levé. UN وجرى أيضا رفع حظر التجول المفروض على معظم المدن في المنطقة.
    Les maires d'Hiroshima et de Nagasaki ont lancé un appel conjoint aux villes du monde entier pour qu'elles appuient ce programme. UN ووجه رئيسا بلديتي هيروشيما وناغازاكي دعوة مشتركة إلى المدن في جميع أنحاء العالم لدعم هذا البرنامج.
    Nombre de villes du pays ayant élaboré des plans officiels intégrés concernant l'organisation de l'espace et les transports UN عدد المدن في البلد التي وضعت رسميا خططا متكاملة للنقل واستخدام الأراضي
    La politique est appliquée dans les villes du monde entier. UN ويجري تطبيق هذه السياسة في المدن في شتى أنحاء العالم.
    Sept des dix plus grandes villes du monde sont maintenant situées dans le monde en développement, à commencer par Mexico, Bombay et Sao Paulo. UN ومما يذكر أن سبع مدن من أكبر عشر مدن في العالم توجد الآن في العالم النامي، من بينها مدينة مكسيكو، وبومباي، وساو باولو.
    Les activités de Falungong seraient également interdites dans plusieurs villes du nordest. UN كذلك يقال إن أنشطة هذه الجماعة محظورة في عدة مدن في الشمال الشرقي.
    Dans la seconde, des ateliers ont été organisés dans sept villes du pays. UN وفي المرحلة الثانية، نظمت حلقات عمل في سبع مدن في البلد.
    Certains membres des forces armées dissoutes sont également revenus dans le pays et ont pris des villes du plateau central. UN وعاد أيضا بعض الأفراد العسكريين السابقين إلى هايتي وسيطروا على مدن في الهضبة الوسطى.
    La couverture médiatique de cet événement aux États-Unis a été excellente, puisque 82 émissions été diffusées dans 38 villes du pays. UN وكانت تغطية هذا المؤتمر في الولايات المتحدة ممتازة، إذ أشارت إليه 82 محطة تلفزيون مختلفة في 38 مدينة في البلد أجمع.
    Elle a également fait rapport sur le contrôle des villes dans le cadre d'un nouveau projet de recherche ayant pour but de recueillir des données dans 120 villes du monde. UN كما أعد تقريراً عن رصد المدن عن طريق مشروع بحث جديد يرمي إلى جمع البيانات الرئيسية من 120 مدينة في جميع أنحاء العالم.
    En outre, des centaines de réunions de la société civile ont été organisées par des associations locales dans plus de 134 villes du monde. UN إضافة إلى ذلك، نظمت جماعات المجتمع المحلي مئات الاجتماعات للمجتمع المدني في ما يزيد على 134 مدينة في أرجاء العالم.
    Programme en faveur des villes du Pacifique UN جدول أعمال التنمية الحضرية في المحيط الهادئ
    Le Maire de Santa Cruz (Bolivie) et les maires des 10 plus grandes villes du pays se sont aussi rencontrés pendant trois jours pour examiner cette question. UN واجتمع عُمدة سانتا كروس في بوليفيا لمدة ثلاثة أيام مع عُمد أكبر عشر بلدات في ذلك البلد.
    Par ailleurs, dans de nombreuses grandes villes du monde, le degré de pollution de l'atmosphère est supérieur aux normes de l'Organisation mondiale de la santé (OMS). UN ولا تستوفي حالة تلويث الهواء في العديد من المدن الرئيسية في العالم معايير منظمة الصحة العالمية.
    Y seront présentés des projets novateurs concernant les personnes âgées réalisés dans 25 villes du monde. UN وتتمثل الخطة في الجمع بين ٢٥ مدينة من حول العالم لعرض ما لديها من مشاريع مبتكرة عن كبار السن.
    Au cours de sa mission, le Rapporteur spécial s’est rendu dans deux villes du sud du Soudan – Wau et Juba – et dans la base aérienne de Lokichoggio au Kenya, d’où est acheminée l’aide humanitaire. UN ٤٩ - وزار المقرر الخاص خلال بعثته مدينتين في جنوب السودان هما واو وجوبا، وقاعدة لوكيشوغيو الجوية ﻹمدادات اﻹغاثة اﻹنسانية في كينيا.
    Le Forum constitue une tribune où différents segments de la société peuvent discuter ou être informés de certaines pratiques, convenir et débattre des différents moyens de construire et de faire perdurer un avenir urbain plus prospère pour les villes du monde. UN ويشكل المنتدى منبرا يمكن فيه لشرائح المجتمع المتنوعة أن تتناقش بشأن مختلف طرق بناء مستقبل حضري أكثر ازدهارا لمدن العالم والحفاظ عليه، وأن تتعرف على هذه الطرق وتمارسها وتتفق بشأنها وتتحاور حولها.
    Douze unités de soins intégrés spécialisées ont été mises en place à cet effet dans les principales villes du pays. UN ولهذه الغاية، تم إنشاء 12 مركزاً لتقديم خدمات شاملة لمدمني المخدرات في المدن الرئيسية في كولومبيا.
    Un bon moyen de réduire l’isolement des villes du périmètre est de les jumeler avec des villes de pays à économie de marché. UN 38 - إن إنشاء اتفاقات للتوأمة بين المدن والبلدات في المنطقة وفي البلدان ذات الاقتصاد السوقي هو طريقة مؤكدة لتقليص العزلة الدولية.
    Au début de l'année, l'Ouzbékistan a prévu un relevé mensuel des prix dans 14 villes du pays. UN وفي بداية هذا العام، قررت أوزبكستان جمع بيانات الأسعار في 14 مدينة على أساس شهري.
    Situées à chaque intersection du réseau mondial du commerce et de la migration, les villes du monde doivent devenir des exemples phares de l'inclusion et de l'égalité comme l'a recommandé la Déclaration du Millénaire. UN إن مدننا التي تضع أرجلها متقاطعة على شبكة عالمية من الهجرة لا بد لها أن تضرب أمثلة باهرة على الشمول والإنصاف كما يدعو إلى ذلك إعلان الألفية.
    Le Comité a noté avec satisfaction que la Journée internationale avait aussi été célébrée en 1992 dans de nombreuses villes du monde entier. UN ولاحظت اللجنة مع الارتياح أن اليوم الدولي قد احتفل به أيضا في كثير من مدن العالم في عام ١٩٩٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more