"viol en" - Translation from French to Arabic

    • الاغتصاب في
        
    • بالاغتصاب في
        
    • في الاغتصاب
        
    • بالتعرض للاغتصاب
        
    • الاغتصاب أثناء
        
    • للاغتصاب تمثل
        
    • والاغتصاب الجماعي
        
    • الاغتصاب خلال
        
    • للاغتصاب بوصفه
        
    • لجريمة الاغتصاب
        
    • الاغتصاب بموجب
        
    Le nombre de cas de viol en garde à vue est passé de 80 en 2007 à 3 en 2008. UN ونقصت حالات الاغتصاب في أثناء الحجز المبلغ عنها نقصاناً كبيراً من 80 حالة في عام 2007 إلى 3 حالات في عام 2008.
    Association des centres d'accueil pour les femmes victimes de viol en Israël. UN رابطة مراكز الأزمات لمواجهة الاغتصاب في إسرائيل؛
    La réforme du droit pénal a également porté sur des crimes tels que le viol en tant que crime grave et organisé. UN وتضمَّن إصلاح القانون الجنائي أيضاً جرائم من قبيل الاغتصاب في إطار الجرائم الخطيرة والمنظمة.
    C'est ainsi qu'elle a aidé deux femmes à gagner le premier procès public pour viol en Angleterre et aux Pays de Galles. UN ويشمل ذلك مساعدة امرأتين على الفوز بأول دعوى خاصة تتعلق بالاغتصاب في إنجلترا وويلز.
    Il prend aussi note de l'argument de l'État partie selon lequel M. Shchetka s'est déclaré coupable de viol en présence d'un avocat. UN وتلاحظ أيضاً ما قيل من إن السيد شيتكا اعترف بحضور محامٍ بضلوعه في الاغتصاب.
    Dans le cas d'espèce, l'affirmation de la requérante selon laquelle son mari a réagi lorsqu'elle a avoué le viol en l'humiliant et en lui interdisant d'en faire état dans la procédure d'asile fait que son allégation est encore plus crédible. UN ومما يعزز مصداقية ادعاء صاحبة الشكوى هنا أن رد فعل زوجها إزاء اعترافها بالتعرض للاغتصاب تمثل في إذلالها ومنعها من ذكر ذلك في إجراءات اللجوء.
    Le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur la question de la torture considère le viol en détention comme une torture. UN ويرى المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بمسألة التعذيب أن الاغتصاب أثناء الاحتجاز يعد تعذيباً.
    Le tableau 11 ci-dessous indique l'incidence récente des cas de viol en Afrique du Sud, par province, sur une période de six ans. UN ويبين الجدول 11 أدناه معدلات الاغتصاب في جنوب أفريقيا حسب المقاطعات خلال فترة ست سنوات.
    Le Code pénal définissait le viol en établissant une liste de critères attestant le non-consentement de la victime. UN ويتضمن تعريف الاغتصاب في القانون الجنائي قائمة عوامل تنفي موافقة الضحية.
    Le Code pénal actuel ne réprime pas le viol en tant que tel, et celui-ci ne peut, sous cette qualification, donner lieu à l'ouverture de poursuites en vertu de quelque loi que ce soit. UN ولا يُصنَّف الاغتصاب في قانون العقوبات الحالي على أنه جريمة منفصلة ولا يمكن مقاضاة مرتكبه بموجب أي قانون.
    Outre ces grèves, des mouvements sociaux chez les enseignants se sont manifestés contre la violence, notamment contre le viol en milieu scolaire. UN وفضلا عن ذلك، ظهرت حركات اجتماعية ضد العنف بين المعلِّمين، ولا سيما ضد الاغتصاب في المدارس.
    De plus, le Comité engage l'État partie à promulguer la loi de 2008 sur l'élimination du viol en prison. Enfants en détention UN وعلاوة على ذلك، تناشد اللجنة الدولة الطرف بالنظر في سن مشروع قانون القضاء على الاغتصاب في السجون لعام 2008.
    De plus, le Comité engage l'État partie à promulguer la loi de 2008 sur l'élimination du viol en prison. Enfants en détention UN وعلاوة على ذلك، تناشد اللجنة الدولة الطرف بالنظر في سن مشروع قانون القضاء على الاغتصاب في السجون لعام 2008.
    La présente section n'aborde pas la question de l'inculpation du viol en tant que tel ni du viol, de l'agression sexuelle ou d'une autre violence sexuelle en tant que traitement humiliant et dégradant, qui a été examinée dans la section précédente. UN ولن ينظر هذا الفرع في توجيه الاتهام فيما يتعلق بالاغتصاب في حد ذاته أو بالاغتصاب أو الاعتداء الجنسي أو غيره من أشكال العنف الجنسي كمعاملة مهينة وحاطة بالكرامة، حيث تم معالجة هذه القضايا بالفعل في الفرع الأخير.
    Ils ont favorisé et soutenu l'adoption de lois et politiques contre le viol en République démocratique du Congo, au Libéria, au Kenya et au Zimbabwe et des politiques de lutte contre la violence familiale en Bolivie, au Brésil, au Chili, au Kazakhstan, en Sierra Leone, en République bolivarienne du Venezuela et au Zimbabwe. UN وعلاوة على ذلك، وفرا الدعم التقني و/أو الدعوة للقوانين والسياسات المتعلقة بالاغتصاب في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وزمبابوي، وكينيا، ولييريا، والسياسات المتعلقة بالعنف المنزلي في بوليفيا، والبرازيل، وجمهورية فنزويلا البوليفارية، وشيلي، وزمبابوي، وسيراليون.
    Il prend aussi note de l'argument de l'État partie selon lequel M. Shchetka s'est déclaré coupable de viol en présence d'un avocat. UN وتلاحظ أيضاً ما قيل من إن السيد شيتكا اعترف بحضور محامٍ بضلوعه في الاغتصاب.
    Dans le cas d'espèce, l'affirmation de la requérante selon laquelle son mari a réagi lorsqu'elle a avoué le viol en l'humiliant et en lui interdisant d'en faire état dans la procédure d'asile fait que son allégation est encore plus crédible. UN ومما يعزز مصداقية ادعاء صاحبة الشكوى هنا أن رد فعل زوجها إزاء اعترافها بالتعرض للاغتصاب تمثل في إذلالها ومنعها من ذكر ذلك في إجراءات اللجوء.
    Le juge aurait déploré la faiblesse de l'argumentation du parquet qui a permis à la police d'échapper à l'inculpation de viol en détention. UN وأفيد بأن القاضي شجب تصرفات محامي الحكومة الذين أتاحوا فعلاً، بسبب تقديم قضية ضعيفة جداً، أن يفلت رجال الشرطة من العقاب بتهمة الاغتصاب أثناء الحراسة.
    Les partenaires des Nations Unies ont signalé toute une série d'actes de violence sexuelle : viol, viol en réunion, recrutement de femmes, de filles et de garçons par des groupes armés illégaux aux fins d'esclavage sexuel, grossesse, prostitution et avortement forcés. UN وأفاد شركاء الأمم المتحدة بأن جماعات مسلحة غير مشروعة ارتكبت مجموعة من الانتهاكات والاعتداءات تشمل الاغتصاب والاغتصاب الجماعي وتجنيد النساء والفتيات والأولاد بغرض الاستعباد الجنسي؛ والإكراه على الحمل وعلى البغاء.
    Le viol en temps de guerre a également été utilisé pour terroriser les populations et inciter les civils à fuir leurs maisons et leurs villages. UN ويستخدم الاغتصاب خلال الحرب كذلك ﻹرهاب السكان وحفز المدنيين على الهروب من ديارهم وقراهم.
    8. Ériger le viol en crime (Chili); UN 8- التصدي للاغتصاب بوصفه جريمة (شيلي)؛
    La loi relative aux infractions sexuelles de 2003 vise des infractions autres que celles qualifiées de viol en vertu du droit commun. UN قانون الجرائم الجنسية لعام 2003 ويشمل مجالات لا يتناولها القانون العام لجريمة الاغتصاب.
    67. Les prostituées sont protégées contre le viol en vertu de l'article 117 du Code pénal. Une personne condamnée pour viol est passible de la peine de mort. UN 67- وتتمتع المومسات بالحماية من الاغتصاب بموجب المادة 117 من قانون العقوبات؛ ويمكن أن يعاقب الشخص المدان بالاغتصاب بالإعدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more