"violations de l'embargo sur les" - Translation from French to Arabic

    • انتهاكات حظر توريد
        
    • انتهاكات الحظر المفروض على
        
    • بانتهاكات حظر توريد
        
    • انتهاك حظر توريد
        
    • منتهكي حظر توريد
        
    • انتهاكات لحظر توريد
        
    • خروقات للحظر المفروض على
        
    • لانتهاكات حظر توريد
        
    • انتهاكات الحظر على
        
    • بانتهاك الحظر المفروض على
        
    • الانتهاكات المستمرة لحظر
        
    • الانتهاكات المستمرة للحظر على توريد
        
    Dans son rapport, le Groupe de contrôle consacre beaucoup de place à des allégations d'éventuelles d'activités financières occultes qui constitueraient des violations de l'embargo sur les armes. UN يفرد التقرير حيزا كبيرا لمزاعم تفيد احتمال وجود أنشطة مالية سرية لدعم انتهاكات حظر توريد الأسلحة.
    Les violations de l'embargo sur les armes et la question des immatriculations étaient donc directement liés. UN ولذا ارتبطت انتهاكات حظر توريد الأسلحة ومشكلة السجل ارتباطا مباشرا.
    Le Groupe croit aussi que ce programme de développement contribuera fortement à réduire les violations de l'embargo sur les armes. UN ويعتقد الفريق أيضا أن هذا البرنامج الإنمائي سيساهم بشكل كبير في الحد من انتهاكات الحظر المفروض على الأسلحة.
    Cette affaire n'intéressait le Groupe d'experts qu'en raison des rapports qu'elle avait avec les violations de l'embargo sur les armes. UN ولم يهتم الفريق بهذه القضية إلا بسبب صلتها بانتهاكات حظر توريد الأسلحة.
    Les sanctions en cas de violations de l'embargo sur les armes sont prévues dans une loi sur l'exportation et le transport en transit de matériel de défense. UN وترد الجزاءات المفروضة في حالة انتهاك حظر توريد الأسلحة في القانون المتعلق بتصدير وعبور مواد الدفاع.
    Il s'agissait de rassembler les données susceptibles de corroborer l'hypothèse de violations de l'embargo sur les armes, dans les conditions examinées par le Groupe. UN ويتم وفقا للنموذج جمع المعلومات ذات الصلة التي تؤدي إلى حالة معقولة عن انتهاكات حظر توريد الأسلحة في ظل ظروف التحقيقات التي يجريها الفريق.
    Financement des violations de l'embargo sur les armes UN رابعا - التصدي لتمويل انتهاكات حظر توريد الأسلحة
    Progrès accomplis vers la réduction des violations de l'embargo sur les armes UN خامسا - التقدم المحرز في الحد من انتهاكات حظر توريد الأسلحة
    Les rançons obtenues grâce aux actes de piraterie et aux enlèvements ont servi à financer les violations de l'embargo sur les armes. UN وتُستخدم أموال الفدية التي يجري تحصيلها من أعمال القرصنة واختطاف الأشخاص لتمويل انتهاكات حظر توريد الأسلحة.
    18. Au cours de la période considérée, peu d'États ont présenté des rapports de fond sur des violations de l'embargo sur les livraisons d'armes et les autres interdictions. UN ١٨ - قدمت الدول خلال الفترة المستعرضة تقارير موضوعية قليلة عن انتهاكات حظر توريد اﻷسلحة وأشكال الحظر اﻷخرى.
    Analyse des tendances en matière de violations de l'embargo sur les armes UN ثالثا - تحليل اتجاهات انتهاكات الحظر المفروض على توريد الأسلحة وأنماطها
    Comme l'ont montré ses précédents rapports, c'est de ces relations involontaires que naît le financement des violations de l'embargo sur les armes. UN وكما ثبت في تقارير سابقة، فإن انتهاكات الحظر المفروض على تمويل الأسلحة تنشأ من هذه العلاقات غير الطوعية.
    violations de l'embargo sur les munitions pour armes légères et de petit calibre UN بــاء - انتهاكات الحظر المفروض على توريد ذخائر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Cette affaire est exposée en détail dans la section qui traite des violations de l'embargo sur les armes. UN ويرد وصف تفصيلي لهذه الحالة في الفرع المتعلق بانتهاكات حظر توريد الأسلحة.
    :: Recommandations concernant les violations de l'embargo sur les armes et évaluation des dispositions prises par les États pour le faire respecter UN :: توصيات وتقييمات لما تحرزه الدول من تقدم فيما يتعلق بانتهاكات حظر توريد الأسلحة
    < < Atom > > ne fait pas qu'entretenir une milice militaire, il est aussi directement responsable de violations de l'embargo sur les armes. UN 151 - وبالإضافة إلى الاحتفاظ بميليشيا إجرامية، فإن أتوم مسؤول مباشرة عن انتهاك حظر توريد الأسلحة.
    Le Groupe de contrôle n'ayant pas établi de manière concluante l'existence de violations de l'embargo sur les armes, tout examen de sources éventuelles de financement ne saurait être qu'hypothétique. UN ولما لم يثبت فريق الرصد بصورة قاطعة انتهاك حظر توريد الأسلحة، فإن مناقشة المصدر المحتمل لتمويل الحكومة الإريترية لا يمكن إلا أن تكون فرضية.
    :: Projet de liste des auteurs de violations de l'embargo sur les armes transmis au Comité, pour examen UN :: تزويد اللجنة بمشروع قائمة بأسماء قائمة منتهكي حظر توريد الأسلحة
    On a continué de signaler des violations de l'embargo sur les armes par la Somalie et des acteurs étrangers. UN 20 - وقد توالت التقارير التي تفيد بوقوع انتهاكات لحظر توريد الأسلحة على أيدي جهات صومالية وأجنبية.
    La République arabe syrienne a continué de nier toute responsabilité dans les violations de l'embargo sur les armements. UN 12 - على أن الجمهورية العربية السورية واصلت إنكار أي تورط في ارتكاب خروقات للحظر المفروض على الأسلحة.
    Dans un tel contexte, les violations de l'embargo sur les armes imposé à l'Érythrée ont des conséquences sur la paix et la sécurité non seulement de la région, mais aussi du pays. UN وفي هذا السياق، يكون لانتهاكات حظر توريد الأسلحة المفروض على إريتريا تبعات ليس فقط على صعيد السلام والأمن في المنطقة، بل أيضا داخل إريتريا نفسها.
    2. Non-prévention des violations de l'embargo sur les armes UN 2 - الفشل في منع انتهاكات الحظر على الأسلحة
    < < Le Conseil, dans ce contexte, exprime la grave préoccupation que lui inspirent les informations qui continuent de faire état de violations de l'embargo sur les armes le long de la frontière libano-syrienne. UN " ويعرب المجلس، في هذا السياق، عن قلقه الشديد إزاء استمرار ورود تقارير تفيد بانتهاك الحظر المفروض على الأسلحة على الحدود بين الجمهورية العربية السورية ولبنان.
    Conformément à son mandat, le Groupe de contrôle s'est concentré sur les violations de l'embargo sur les armes et s'est employé à affiner et à compléter le projet de liste des auteurs des violations commises du début de son mandat jusqu'au moment où le présent rapport a été établi (septembre 2004-février 2005). UN 6 - ركز فريق الرصد، عملا بولايته، على الانتهاكات المستمرة لحظر توريد الأسلحة وعلى تحسين مشروع قائمة المنتهكين وتطويرها، منذ بدء فترة الولاية وصولا إلى إعداد هذا التقرير (أيلول/سبتمبر 2004 - شباط/فبراير 2005).
    Lors de l'exposé à mi-parcours, le 13 août 2003, le Président du Groupe a indiqué que les violations de l'embargo sur les armes se poursuivaient en Somalie. UN وفي الإحاطة المقدمة في نصف مدة الولاية، في 13 آب/أغسطس 2003، أبلغ رئيس الهيئة المعاد إنشاؤها عن الانتهاكات المستمرة للحظر على توريد الأسلحة في الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more