Dans son rapport, le Groupe de contrôle consacre beaucoup de place à des allégations d'éventuelles d'activités financières occultes qui constitueraient des violations de l'embargo sur les armes. | UN | يفرد التقرير حيزا كبيرا لمزاعم تفيد احتمال وجود أنشطة مالية سرية لدعم انتهاكات حظر توريد الأسلحة. |
Les violations de l'embargo sur les armes et la question des immatriculations étaient donc directement liés. | UN | ولذا ارتبطت انتهاكات حظر توريد الأسلحة ومشكلة السجل ارتباطا مباشرا. |
Le Groupe croit aussi que ce programme de développement contribuera fortement à réduire les violations de l'embargo sur les armes. | UN | ويعتقد الفريق أيضا أن هذا البرنامج الإنمائي سيساهم بشكل كبير في الحد من انتهاكات الحظر المفروض على الأسلحة. |
Cette affaire n'intéressait le Groupe d'experts qu'en raison des rapports qu'elle avait avec les violations de l'embargo sur les armes. | UN | ولم يهتم الفريق بهذه القضية إلا بسبب صلتها بانتهاكات حظر توريد الأسلحة. |
Les sanctions en cas de violations de l'embargo sur les armes sont prévues dans une loi sur l'exportation et le transport en transit de matériel de défense. | UN | وترد الجزاءات المفروضة في حالة انتهاك حظر توريد الأسلحة في القانون المتعلق بتصدير وعبور مواد الدفاع. |
Il s'agissait de rassembler les données susceptibles de corroborer l'hypothèse de violations de l'embargo sur les armes, dans les conditions examinées par le Groupe. | UN | ويتم وفقا للنموذج جمع المعلومات ذات الصلة التي تؤدي إلى حالة معقولة عن انتهاكات حظر توريد الأسلحة في ظل ظروف التحقيقات التي يجريها الفريق. |
Financement des violations de l'embargo sur les armes | UN | رابعا - التصدي لتمويل انتهاكات حظر توريد الأسلحة |
Progrès accomplis vers la réduction des violations de l'embargo sur les armes | UN | خامسا - التقدم المحرز في الحد من انتهاكات حظر توريد الأسلحة |
Les rançons obtenues grâce aux actes de piraterie et aux enlèvements ont servi à financer les violations de l'embargo sur les armes. | UN | وتُستخدم أموال الفدية التي يجري تحصيلها من أعمال القرصنة واختطاف الأشخاص لتمويل انتهاكات حظر توريد الأسلحة. |
18. Au cours de la période considérée, peu d'États ont présenté des rapports de fond sur des violations de l'embargo sur les livraisons d'armes et les autres interdictions. | UN | ١٨ - قدمت الدول خلال الفترة المستعرضة تقارير موضوعية قليلة عن انتهاكات حظر توريد اﻷسلحة وأشكال الحظر اﻷخرى. |
Analyse des tendances en matière de violations de l'embargo sur les armes | UN | ثالثا - تحليل اتجاهات انتهاكات الحظر المفروض على توريد الأسلحة وأنماطها |
Comme l'ont montré ses précédents rapports, c'est de ces relations involontaires que naît le financement des violations de l'embargo sur les armes. | UN | وكما ثبت في تقارير سابقة، فإن انتهاكات الحظر المفروض على تمويل الأسلحة تنشأ من هذه العلاقات غير الطوعية. |
violations de l'embargo sur les munitions pour armes légères et de petit calibre | UN | بــاء - انتهاكات الحظر المفروض على توريد ذخائر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
Cette affaire est exposée en détail dans la section qui traite des violations de l'embargo sur les armes. | UN | ويرد وصف تفصيلي لهذه الحالة في الفرع المتعلق بانتهاكات حظر توريد الأسلحة. |
:: Recommandations concernant les violations de l'embargo sur les armes et évaluation des dispositions prises par les États pour le faire respecter | UN | :: توصيات وتقييمات لما تحرزه الدول من تقدم فيما يتعلق بانتهاكات حظر توريد الأسلحة |
< < Atom > > ne fait pas qu'entretenir une milice militaire, il est aussi directement responsable de violations de l'embargo sur les armes. | UN | 151 - وبالإضافة إلى الاحتفاظ بميليشيا إجرامية، فإن أتوم مسؤول مباشرة عن انتهاك حظر توريد الأسلحة. |
Le Groupe de contrôle n'ayant pas établi de manière concluante l'existence de violations de l'embargo sur les armes, tout examen de sources éventuelles de financement ne saurait être qu'hypothétique. | UN | ولما لم يثبت فريق الرصد بصورة قاطعة انتهاك حظر توريد الأسلحة، فإن مناقشة المصدر المحتمل لتمويل الحكومة الإريترية لا يمكن إلا أن تكون فرضية. |
:: Projet de liste des auteurs de violations de l'embargo sur les armes transmis au Comité, pour examen | UN | :: تزويد اللجنة بمشروع قائمة بأسماء قائمة منتهكي حظر توريد الأسلحة |
On a continué de signaler des violations de l'embargo sur les armes par la Somalie et des acteurs étrangers. | UN | 20 - وقد توالت التقارير التي تفيد بوقوع انتهاكات لحظر توريد الأسلحة على أيدي جهات صومالية وأجنبية. |
La République arabe syrienne a continué de nier toute responsabilité dans les violations de l'embargo sur les armements. | UN | 12 - على أن الجمهورية العربية السورية واصلت إنكار أي تورط في ارتكاب خروقات للحظر المفروض على الأسلحة. |
Dans un tel contexte, les violations de l'embargo sur les armes imposé à l'Érythrée ont des conséquences sur la paix et la sécurité non seulement de la région, mais aussi du pays. | UN | وفي هذا السياق، يكون لانتهاكات حظر توريد الأسلحة المفروض على إريتريا تبعات ليس فقط على صعيد السلام والأمن في المنطقة، بل أيضا داخل إريتريا نفسها. |
2. Non-prévention des violations de l'embargo sur les armes | UN | 2 - الفشل في منع انتهاكات الحظر على الأسلحة |
< < Le Conseil, dans ce contexte, exprime la grave préoccupation que lui inspirent les informations qui continuent de faire état de violations de l'embargo sur les armes le long de la frontière libano-syrienne. | UN | " ويعرب المجلس، في هذا السياق، عن قلقه الشديد إزاء استمرار ورود تقارير تفيد بانتهاك الحظر المفروض على الأسلحة على الحدود بين الجمهورية العربية السورية ولبنان. |
Conformément à son mandat, le Groupe de contrôle s'est concentré sur les violations de l'embargo sur les armes et s'est employé à affiner et à compléter le projet de liste des auteurs des violations commises du début de son mandat jusqu'au moment où le présent rapport a été établi (septembre 2004-février 2005). | UN | 6 - ركز فريق الرصد، عملا بولايته، على الانتهاكات المستمرة لحظر توريد الأسلحة وعلى تحسين مشروع قائمة المنتهكين وتطويرها، منذ بدء فترة الولاية وصولا إلى إعداد هذا التقرير (أيلول/سبتمبر 2004 - شباط/فبراير 2005). |
Lors de l'exposé à mi-parcours, le 13 août 2003, le Président du Groupe a indiqué que les violations de l'embargo sur les armes se poursuivaient en Somalie. | UN | وفي الإحاطة المقدمة في نصف مدة الولاية، في 13 آب/أغسطس 2003، أبلغ رئيس الهيئة المعاد إنشاؤها عن الانتهاكات المستمرة للحظر على توريد الأسلحة في الصومال. |