:: Dans la ville d'Oruro, 700 cas de violence à l'encontre d'enfants ont été rapportés, en particulier à l'égard de petites filles. | UN | :: ففي مدينة أورورو أبلغ عن وقوع 700 حالة عنف ضد الأطفال، وبخاصة ضد الطفلات. |
1. Actes passés de génocide ou de violence à l'encontre d'un groupe. | UN | 1- ما حصل في الماضي من إبادة جماعية أو عنف ضد مجموعة ما. |
iv) Pour mener des enquêtes efficaces sur les actes présumés de violence à l'encontre d'enfants ; | UN | ' ٤` إجراء استقصاءات فعالة بشأن الحوادث التي يزعم انطواؤها على عنف ضد الأطفال؛ |
e) Veiller à ce que tous les agents publics reconnus coupables d'actes de violence à l'encontre d'enfants aient à en répondre et fassent l'objet de mesures disciplinaires sur le lieu de travail, d'un licenciement et d'une enquête pénale, le cas échéant; | UN | (هـ) ضمان مساءلة كل المسؤولين العموميين الذين ثبتت مسؤوليتهم عن عنف مورس ضد الأطفال، وذلك من خلال تدابير تأديبية تتخذ في أماكن العمل وإنهاء خدمة هؤلاء المسؤولين وإجراء تحقيقات جنائية معهم عند الاقتضاء؛ |
g) De mener des enquêtes pénales ou autres enquêtes publiques sur tous les cas graves de violence à l'encontre d'enfants signalés à tous les stades du processus judiciaire et de veiller à ce que ces enquêtes soient menées par des personnes intègres, bénéficient de ressources suffisantes et soient menées à bien rapidement. | UN | (ز) إجراء تحقيقات جنائية وتحقيقات أخرى عمومية بشأن جميع التقارير الجادة المتعلقة بالعنف الممارس ضد الأطفال في أي مرحلة من مراحل سير العدالة، وضمان أن تجرى تلك التحقيقات على يد أشخاص مشهود لهم بالنـزاهة وأن تمول تمويلا كافيا وأن تستكمل دون تأخير لا داعي له. |
iv) Mener des enquêtes sérieuses sur les actes présumés de violence à l'encontre d'enfants; | UN | ' ٤` إجراء استقصاءات فعالة بشأن الحوادث التي يزعم انطواؤها على عنف ضد الأطفال؛ |
iv) Mener des enquêtes efficaces sur les actes présumés de violence à l'encontre d'enfants; | UN | ' ٤ ' إجراء استقصاءات فعَّالة بشأن الحوادث التي يُزمع انطواؤها على عنف ضد الأطفال؛ |
iv) Mener des enquêtes efficaces sur les actes présumés de violence à l'encontre d'enfants; | UN | `٤` إجراء استقصاءات فعَّالة بشأن الحوادث التي يُزمع انطواؤها على عنف ضد الأطفال؛ |
iv) Mener des enquêtes efficaces sur les actes présumés de violence à l'encontre d'enfants; | UN | `٤` إجراء استقصاءات فعَّالة بشأن الحوادث التي يُزمع انطواؤها على عنف ضد الأطفال؛ |
iv) Mener des enquêtes efficaces sur les actes présumés de violence à l'encontre d'enfants; | UN | `٤` إجراء استقصاءات فعالة بشأن الحوادث التي يُزمع انطواؤها على عنف ضد الأطفال؛ |
iv) Pour mener des enquêtes efficaces sur les actes présumés de violence à l'encontre d'enfants; | UN | ' ٤` إجراء استقصاءات فعالة بشأن الحوادث التي يزعم انطواؤها على عنف ضد الأطفال؛ |
iv) Mener des enquêtes sérieuses sur les actes présumés de violence à l'encontre d'enfants; | UN | ' ٤` إجراء استقصاءات فعالة بشأن الحوادث التي يزعم انطواؤها على عنف ضد الأطفال؛ |
Les amendements apportés à la loi de 2012 réprimant la violence familiale font de la violence à l'encontre d'un enfant ou d'un membre de la famille de l'enfant en sa présence, une circonstance aggravante. | UN | وأدخل تعديلات على قانون عام 2012 بشأن العنف العائلي شددت فيها العقوبة على كل من يرتكب أعمال عنف ضد أي طفل أو أي فرد من أفراد الأسرة بحضور طفل. |
a) Actes passés de génocide ou de violence à l'encontre d'un groupe; | UN | (أ) ما حصل في الماضي من إبادة جماعية أو عنف ضد مجموعة ما؛ |
La loi pénale institue aussi ce qui est appelé le traitement protecteur et permet aux tribunaux de l'imposer à l'auteur d'un acte de violence à l'encontre d'un proche ou d'une personne confiée à ses soins, lorsque l'on peut raisonnablement penser qu'il continuera à commettre des actes de violence. | UN | كما يدخل القانون الجنائي أيضا ما يطلق عليه المعاملة الوقائية ويمكن المحكمة من فرضها على الفاعل الذي ارتكب جريمة عنف ضد قريب أو شخص مؤتمن عليه، حيث يتوقع بالمنطق أن يستمر في أعماله العنيفة. |
c) De veiller à ce que les personnes qui commettent des actes de violence à l'encontre d'enfants tout en étant sous l'emprise de l'alcool, de la drogue ou d'autres substances ne soient pas exemptes de responsabilité pénale; | UN | (ج) ضمان عدم إسقاط المسؤولية الجنائية عمن يرتكب أعمال عنف ضد الأطفال تحت تأثير الكحول أو المخدِّرات أو غيرها من المواد؛ |
c) De veiller à ce que les personnes qui commettent des actes de violence à l'encontre d'enfants tout en étant sous l'emprise de l'alcool, de la drogue ou d'autres substances ne soient pas exemptes de responsabilité pénale ; | UN | (ج) ضمان عدم إسقاط المسؤولية الجنائية عمن يرتكب أعمال عنف ضد الأطفال تحت تأثير الكحول أو المخدرات أو غيرها من المواد؛ |
e) De veiller à ce que tous les agents publics reconnus coupables d'actes de violence à l'encontre d'enfants soient tenus responsables et fassent l'objet de mesures disciplinaires sur le lieu de travail, d'un licenciement et d'une enquête pénale, le cas échéant ; | UN | (ﻫ) ضمان مساءلة كل المسؤولين العموميين الذين ثبتت مسؤوليتهم عن عنف مورس ضد الأطفال، وذلك من خلال تدابير تأديبية تتخذ في أماكن العمل وإنهاء خدمة هؤلاء المسؤولين وإجراء تحقيقات جنائية معهم عند الاقتضاء؛ |
e) De veiller à ce que tous les agents publics reconnus coupables d'actes de violence à l'encontre d'enfants soient tenus responsables et fassent l'objet de mesures disciplinaires sur le lieu de travail, d'un licenciement et d'une enquête pénale, le cas échéant; | UN | (ﻫ) ضمان مساءلة كل المسؤولين العموميين الذين ثبتت مسؤوليتهم عن عنف مورس ضد الأطفال، وذلك من خلال تدابير تأديبية تتخذ في أماكن العمل وإنهاء خدمة هؤلاء المسؤولين وإجراء تحقيقات جنائية معهم عند الاقتضاء؛ |
g) De mener des enquêtes pénales ou autres enquêtes publiques sur tous les cas graves de violence à l'encontre d'enfants signalés à tous les stades du processus judiciaire et de veiller à ce que ces enquêtes soient menées par des personnes intègres, bénéficient de ressources suffisantes et soient menées à bien rapidement. | UN | (ز) إجراء تحقيقات جنائية وتحقيقات أخرى عمومية بشأن جميع التقارير الجادة المتعلقة بالعنف الممارس ضد الأطفال في أيِّ مرحلة من مراحل سير العدالة، وضمان أن تُجرى تلك التحقيقات على يد أشخاص مشهود لهم بالنـزاهة وأن تموَّل تمويلاً كافياً وأن تُستكمل دون تأخير لا داعي له. |
g) De mener des enquêtes pénales ou autres enquêtes publiques sur tous les cas graves de violence à l'encontre d'enfants signalés à tous les stades du processus judiciaire et de veiller à ce que ces enquêtes soient menées par des personnes intègres, bénéficient de ressources suffisantes et soient menées à bien rapidement. | UN | (ز) إجراء تحقيقات جنائية وتحقيقات أخرى عمومية بشأن جميع التقارير الجادة المتعلقة بالعنف الممارس ضد الأطفال في أيِّ مرحلة من مراحل سير العدالة، وضمان أن تُجرى تلك التحقيقات على يد أشخاص مشهود لهم بالنـزاهة وأن تموَّل تمويلاً كافياً وأن تُستكمل دون تأخير لا داعي له. |
e) De veiller à ce que tous les agents publics reconnus coupables d'actes de violence à l'encontre d'enfants soient tenus responsables et fassent l'objet de mesures disciplinaires sur le lieu de travail, d'un licenciement et d'une enquête pénale, le cas échéant; | UN | (ﻫ) ضمان مساءلة كل المسؤولين العموميين الذين ثَبتت مسؤوليتهم عن عنف مورِسَ ضد الأطفال، وذلك من خلال تدابير تأديبية تُتَّخذ في أماكن العمل وإنهاء خدمة هؤلاء المسؤولين وإجراء تحقيقات جنائية معهم عند الاقتضاء؛ |