"viols et" - Translation from French to Arabic

    • اغتصاب
        
    • والاغتصاب
        
    • واغتصاب
        
    • الاغتصاب أو
        
    • عمليات الاغتصاب وأشكال
        
    • الاغتصاب وغيره
        
    • الاغتصاب وأعمال
        
    • الاغتصاب المبلغ عنها وحالات
        
    • الاغتصاب وسوء
        
    • للاغتصاب والاعتداء
        
    • اغتصابهن
        
    • والإغتصاب
        
    • الاغتصاب وأشكال العنف
        
    • الاغتصاب والأشكال
        
    Deuxièmement, les plaintes pour viols et agressions sexuelles contre de jeunes enfants ne sont pas toujours instruites et poursuivies conformément à la loi. UN وثانيا، التقارير عن حالات اغتصاب الأطفال والاعتداء عليهم جنسيا لا يُحقق فيها دوما أو تقدم للمحاكمة وفقا للقانون.
    Des viols et autres violences sexuelles ont été commis presque immédiatement après l'entrée des bérets rouges dans le stade. UN ووقعت حالات اغتصاب وأشكال أخرى من العنف الجنسي بعد دخول أفراد القبعات الحمر إلى الملعب بوقت قليل.
    Les auteurs d'actes de cruauté, de viols et de tortures doivent bien comprendre qu'ils ne peuvent agir en toute impunité. UN ولا بد من إفهام مرتكبي أعمال القسوة والاغتصاب والتعذيب أنه لن يسمح لهم بأن يمارسوا هذه الانحرافات بلا عقاب.
    Cette politique était mise en oeuvre par le biais de massacres, viols et pillages dirigés contre la population géorgienne. UN وقد تجلت هذه السياسة في عمليات القتل الجماعي والاغتصاب والنهب الذي تعرض له السكان الجورجيون.
    Durant les combats, les requérantes ont été témoins d'exécutions, de viols et d'actes de torture. UN وأثناء القتال، شهدت صاحبتا الشكوى عمليات إعدام واغتصاب وغير ذلك من أعمال التعذيب.
    3.2 Les viols et tentatives de viol signalés chaque année sont en augmentation : de 564 en 1991, ils sont passés à 741 en 1994. UN ٣/٢- وتزداد بلاغات الاغتصاب أو محاولات الاغتصاب عاما بعد عام، وارتفعت من ٥٦٤ في عام ١٩٩١ إلى ٧٤١ في عام ١٩٩٤.
    Condamne fermement les infractions graves commises contre les enfants victimes de la violence armée, ainsi que les viols et autres sévices sexuels généralisés commis sur la personne des filles.... UN يدين بشدة الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال المتضررين من العنف المسلح، فضلا عن عمليات الاغتصاب وأشكال الاعتداء الجنسي الأخرى الواسعة الانتشار التي تستهدف النساء والفتيات.
    Les viols et autres actes de violence sexuelle continuaient à rester un sujet de préoccupation majeure; UN ولا يزال الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي الأخرى يُشكل مصدراً للقلق شديد؛
    À ces barrages d'autres violations ont été commises, notamment des viols et du racket. UN وإلى جانب هذه الحواجز، ارتُكِبَت انتهاكات أخرى، ولا سيما عمليات اغتصاب وابتزاز الأموال.
    viols et sévices dont les femmes sont victimes dans le territoire de l'ex-Yougoslavie UN اغتصاب النساء وإساءة معاملتهن في إقليم يوغوسلافيا السابقة
    viols et sévices dont sont victimes les femmes dans le territoire de l'ex-Yougoslavie UN اغتصاب النساء وإساءة معاملتهم في اقليم يوغوسلافيا السابقة
    viols et sévices dont les femmes sont victimes dans les zones de conflit armé dans l'ex-Yougoslavie UN اغتصاب النساء وامتهانهن في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة
    viols et sévices dont sont victimes les femmes dans le territoire de l'ex-Yougoslavie UN اغتصاب النساء وامتهانهن في اقليم يوغوسلافيا السابقة
    viols et sévices dont les femmes sont victimes dans les zones de conflit armé dans l'ex-Yougoslavie UN اغتصاب النساء وامتهانهن في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة
    Des actes de harcèlement, des viols et des attaques continuent d'être signalés, quoique moins fréquemment ces cinq derniers mois. UN وما زالت ترد تقارير عن المضايقة والاغتصاب والهجمات، وإن تكن بوتيرة أقل على مدى الأشهر الخمسة الماضية.
    Des rapports mentionnent des détentions, des viols et des pillages. UN فاﻷنباء تأتينا عن الاحتجاز والاغتصاب والنهب.
    La délégation israélienne représente une autorité qui exerce la discrimination raciale depuis plus de 60 ans en commettant des meurtres et des viols et en imposant un blocus. UN فهذا الوفد يمثل سلطة ما برحت تمارس تمييزا عنصريا لأكثر من 60 عاما قامت أثناءها بالقتل والاغتصاب وفرض الحصار.
    Durant les combats, les requérantes ont été témoins d'exécutions, de viols et d'actes de torture. UN وأثناء القتال، شهدت صاحبتا الشكوى عمليات إعدام واغتصاب وغير ذلك من أعمال التعذيب.
    Les femmes et les filles appartenant à des minorités sont particulièrement touchées par la violence et sont victimes de viols et d'autres formes de violence sexuelle, d'actes de torture et de meurtres du fait de leur appartenance ethnique ou religieuse et de leur sexe. UN إذْ تتعرض نساء وفتيات الأقليات بوجه خاص للعنف الذي يمارس بغرض الاغتصاب أو لسواه من أشكال العنف الجنسي، وللتعذيب وللقتل، وذلك بسبب هويتهن العرقية أو الدينية ونوع جنسهن.
    17. Condamne fermement les violations graves commises contre les enfants victimes de la violence armée, ainsi que les viols et autres abus sexuels généralisés commis sur la personne des filles; UN 17 - يدين بشدة الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال المتضررين من العنف المسلح، فضلا عن عمليات الاغتصاب وأشكال الاعتداء الجنسي الأخرى الواسعة الانتشار التي تستهدف البنات.
    La Commission a interrogé plusieurs anciens détenus hommes et femmes qui ont relaté des cas de viols et autres formes d'agressions sexuelles. UN وقابلت اللجنة عدداً من المحتجزين السابقين من الجنسين، الذين وصفوا حالات الاغتصاب وغيره من أشكال الاعتداء الجنسي.
    ii) De prendre immédiatement des mesures précises pour mettre fin aux viols et autres actes de violence sexuelle ou sexiste et empêcher les membres de leur groupe de les perpétrer, et de prendre des mesures pour que ceux qui s'en rendent coupables soient traduits en justice; UN ' 2` أن تتخذ تدابير فورية ومحددة لإنهاء ومنع ارتكاب أعمال الاغتصاب وأعمال العنف الجنسي والعنف الجنساني من جانب أعضاء الجماعات التابعة لكل منها، وأن تتخذ تدابير لمحاكمة مرتكبيها؛
    Depuis mon dernier rapport, on a constaté une augmentation du nombre de viols et autres agressions sexuelles graves subis par des enfants. UN وسُجلت زيادة في حالات الاغتصاب المبلغ عنها وحالات العنف الجنسي الأخرى المرتكبة ضد الأطفال منذ صدور تقريري الأخير.
    Le tableau suivant montre le nombre annuel de viols et d'abus sexuels pour les années de 2001 à 2002. UN ويبين الجدول التالي المعدل السنوي لحدوث الاغتصاب وسوء المعاملة البدنية للسنتين 2001 و 2002.
    Le rapport annuel de An Garda Siochána fait état des statistiques suivantes de viols et d'agressions sexuelles, ventilées en fonction du sexe des victimes. UN وتتضمن التقارير السنوية لقوات الشرطة سجلا بالإحصاءات التالية للاغتصاب والاعتداء الجنسي، حسب نوع جنس الضحية.
    Pour ces femmes qui ont accouché des suites des viols et les enfants qui en sont issus, la situation est encore plus dramatique. UN والوضع أكثر مأساوية بالنسبة للنساء اللاتي حملن عقب اغتصابهن وبالنسبة لﻷطفال الذين ولدوا نتيجة لذلك.
    Ça va réduire les enlèvements, les viols et les meurtres de 99 %. Open Subtitles إنني جادة بشأن تقليل الخطف والإغتصاب و القتل بنسبة 99 بالمائة
    C. viols et autres graves violences sexuelles UN جيم - الاغتصاب وأشكال العنف الجنسي الخطيرة الأخرى
    On considère que les viols et autres formes de violence sexuelle ne sont généralement pas signalés au Yémen car, une fois identifiées, les victimes sont souvent condamnées et ostracisées. UN ويُعتقد بصفة عامة أن الاغتصاب والأشكال الأخرى للعنف الجنسي لا يُبلغ عنها بالشكل الكافي في اليمن، لأن من مورس عليهم الاغتصاب يُلامون في غالب الأحيان ويُنبذون إذا عرف الناس بما تعرضوا له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more