"visé à l'article" - Translation from French to Arabic

    • المشار إليها في المادة
        
    • المشار إليه في المادة
        
    • المشار إليه في البند
        
    • المنصوص عليها في المادة
        
    • المنصوص عليه في المادة
        
    • المطلوب بمقتضى المادة
        
    • المحددة في البند
        
    • الوارد في المادة
        
    • المشار اليه في المادة
        
    • عامل بموجب المادة
        
    • المذكورة في المادة
        
    • المشار اليها في المادة
        
    • المحدد في المادة
        
    • المحددة في المادة
        
    • العاملة بموجب المادة
        
    Pendant le délai visé à l'article 13, l'État auteur de la notification: UN على الدولة التي وجهت اﻹخطار، في أثناء الفترة المشار إليها في المادة ١٣:
    Étude de l'application au Protocole du processus consultatif multilatéral visé à l'article 13 de la Convention UN النظر في تطبيق العملية الاستشارية المتعددة اﻷطراف المشار إليها في المادة ٣١ من الاتفاقية على البروتوكول
    Le bureau local visé à l'article 21 procédera dans les mêmes formes que celles prévues à l'article 19. UN ويتبع المكتب المحلي المشار إليه في المادة ١٢ نفس الاجراءات الواردة في المادة ٩١.
    Le bureau local visé à l'article 24 procédera dans les mêmes formes que celles prévues à l'article 19. UN ويتبع المكتب المحلي المشار إليه في المادة ٤٢ نفس الاجراءات الواردة في المادة ٩١.
    5.4 Le Contractant rend compte au Secrétaire général, au plus tard 90 jours après la fin de chaque année civile, de l'application et des résultats du programme de surveillance visé à l'article 5.3 du présent contrat et communique les données et informations prescrites par le Règlement. UN 5-4 يقدم المتعاقد إلى الأمين العام، في غضون 90 يوما من نهاية كل سنة تقويمية، تقريرا عن تنفيذ ونتائج برنامج الرصد المشار إليه في البند 5-3 من هذا العقد ويقدم البيانات والمعلومات وفقا للنظام.
    Le Groupe de travail a aussi tenu à examiner la question du délai visé à l'article 21. UN كما نظر الفريق العامل، كمسألة مبدأ، في فترة الأهلية المنصوص عليها في المادة 21 من النظام الأساسي للصندوق.
    L'article 308 du Code prévoit quant à lui de poursuivre tout membre d'une association créée dans le but visé à l'article 307. UN وتنص المادة 308 من القانون على ملاحقة كل شخص ينتمي إلى جمعية أنشئت للغاية المشار إليها في المادة 307.
    Application au Protocole et modification, s'il y a lieu, du processus consultatif multilatéral visé à l'article 13 de la Convention UN النظر في تطبيق العملية الاستشارية المتعددة اﻷطراف المشار إليها في المادة ٣١ من الاتفاقية على البروتوكول وتعديلها حسب الاقتضاء.
    À envisager lors de la mise en place du processus consultatif multilatéral visé à l'article 13 de la Convention UN يجري النظر فيها عند إقامة العملية الاستشارية المتعددة اﻷطراف المشار إليها في المادة ٣١ من الاتفاقية.
    Le secrétariat visé à l'article 14 du Protocole fait fonction de secrétariat du Comité. UN تعمل الأمانة المشار إليها في المادة 14 من البروتوكول بوصفها أمانة اللجنة.
    Le secrétariat visé à l'article 14 du Protocole fait fonction de secrétariat du Comité. UN تقوم الأمانة المشار إليها في المادة 14 من البروتوكول بوظيفة أمانة اللجنة.
    2. Après le transfert visé à l'article IX ci-dessous, les membres de la Commission sont désignés par la Présidence de la Bosnie-Herzégovine. UN ٢ - تتولى رئاسة البوسنة والهرسك تعيين اﻷعضاء الذين يعينون بعد نقل المسؤولية المشار إليه في المادة التاسعة أدناه.
    Le montant dû est acquitté par le demandeur ou remboursé par l'Autorité dans un délai de trois mois à compter de la signature du contrat visé à l'article 25 ci-après. UN ويُسدّد مقدمُ الطلب المبلغَ المستحق أو تـردّه السلطة في غضون ثلاثة أشهر من توقيع العقد المشار إليه في المادة 25 أدناه.
    Le montant dû est payé par le demandeur ou remboursé par l'Autorité dans un délai de trois mois à compter de la signature du contrat visé à l'article 25 ci-après. UN ويُسدّد مقدمُ الطلب المبلغَ المستحق أو ترّده السلطة في غضون ثلاثة أشهر من توقيع العقد المشار إليه في المادة 25 أدناه.
    5.4 Le Contractant rend compte au Secrétaire général, au plus tard 90 jours après la fin de chaque année civile, de l'application et des résultats du programme de surveillance visé à l'article 5.3 du présent contrat et communique les données et informations prescrites par le Règlement. UN 5-4 يقدم المتعاقد إلى الأمين العام، في غضون 90 يوما من نهاية كل سنة تقويمية، تقريرا عن تنفيذ ونتائج برنامج الرصد المشار إليه في البند 5-3 من هذا العقد ويقدم البيانات والمعلومات وفقا للنظام.
    v) Le mécanisme financier visé à l'article 11 de la Convention et à l'article 11 du Protocole de Kyoto. UN `5` الآلية المالية المنصوص عليها في المادة 11 من الاتفاقية والمادة 11 من بروتوكول كيوتو.
    Cette obligation est si générale qu'elle va au-delà du désarmement nucléaire dont elle est indissociable, parce qu'elle englobe l'objectif d'un désarmement général et complet visé à l'article VI; UN وهذا الشرط عامٌّ لدرجة أنه يتجاوز نزع السلاح النووي الذي لا يمكن فصله عنه، إذ إنه يشمل الهدف المتمثل في تحقيق نزع السلاح العام والشامل المنصوص عليه في المادة السادسة؛
    Elle indique dans le procès-verbal visé à l'article 25 de la présente Loi les raisons et circonstances sur lesquelles elle s'est fondée pour justifier cette limitation.] UN وتُدرج الجهة المشترية في السجل المطلوب بمقتضى المادة 25 من هذا القانون بياناً بالأسباب والظروف التي استندت إليها في تسويغ فرض ذلك الحد الأقصى.]
    11.D.2 < < Logiciel > > spécialement conçu aux fins de l'< < utilisation > > de l'équipement visé à l'article 11.A.3. UN 11-دال-2 " البرمجيات " المصممة خصيصا لأغراض " استخدام " المعدات المحددة في البند 11-ألف-3.
    3.1.4 L'< < engagement ferme > > visé à l'article 3.1.2 est réputé obtenu : UN 3-1-4 يتحقق الوفاء بـ " الالتزام الراسخ " الوارد في المادة 3-1-2 بما يلي:
    Tous les rapports présentés par le Bureau, la Commission de vérification des pouvoirs ou la Grande Commission créée conformément à l'article 46, ainsi que le rapport de la Conférence visé à l'article 17 sont publiés dans les langues de la Conférence. UN تنشر بلغات المؤتمر أية تقارير يقدمها مكتب المؤتمر أو لجنة وثائق التفويض أو اللجنة الرئيسية المنشأة وفقا للمادة ٦٤، وكذلك تقرير المؤتمر المشار اليه في المادة ٧١.
    Des bureaux nationaux de l'ozone ont été créés dans chaque pays visé à l'article 5. UN وقد أنشئت مكاتب أوزون وطنية لدى كل بلد عامل بموجب المادة 5.
    En tout état de cause, le requérant n'a pas étayé son affirmation selon laquelle il risque d'être soumis à un traitement visé à l'article 3. UN وفي كل الأحوال، لم يدعم صاحب الشكوى بالأدلة ادعاءه بأنه قد يتعرض للمعاملة المذكورة في المادة 3.
    38. En vertu du paragraphe 3 de l'article 21 de la Convention, le Fonds pour l'environnement mondial est chargé d'assurer à titre provisoire le fonctionnement du mécanisme financier visé à l'article 11. UN ٨٣- عهدت المادة ١٢-٣ من الاتفاقية الى مرفق البيئة العالمية تشغيل اﻵلية المالية المشار اليها في المادة ١١ بصورة مؤقتة.
    Comme vous le savez peut-être, afin de réduire le montant de ses arriérés au-dessous du niveau visé à l’Article 19 de la Charte des Nations Unies, la Géorgie doit effectuer un versement d’un montant de 2 853 600 dollars. UN كما تعلمون، يتعين على جورجيا، من أجل تخفيض متأخراتها عن المبلغ المحدد في المادة ١٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة، تسديد مبلغ قدره ٦٠٠ ٨٥٣ ٢ دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    L’Assemblée générale prend note que la Dominique, la Grenade, la Mauritanie et la Sierra Leone ont effectué les paiements nécessaires pour ramener leurs arriérés en deçà du montant visé à l’Article 19 de la Charte. UN أحاطت الجمعيــة العامــة علما بتســديد دومينيكا وسيراليون وغرينادا وموريتانيا للمبالغ اللازمة من أجل خفض المتأخرات المستحقة عليها إلى أقل من المبالغ المحددة في المادة ١٩ من الميثاق.
    En 2005, le Mexique est devenu le premier pays Partie visé à l'article 5 à mettre un terme à sa production de chlorofluorocarbones avec l'aide du Fonds multilatéral, un important jalon dans les progrès réalisés au niveau mondial par le Protocole de Montréal. UN وفي عام 2005 أصبحت المكسيك أولى الأطراف العاملة بموجب المادة 5 التي توقفت كلياً عن إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية، بمساعدة من الصندوق متعدد الأطراف، وهو معلم بارز لما حققه بروتوكول مونتريال من تقدم على مستوى العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more