"visant à éliminer les armes" - Translation from French to Arabic

    • الرامية إلى إزالة اﻷسلحة
        
    • لإزالة الأسلحة
        
    • للقضاء على الأسلحة
        
    • الرامية إلى القضاء على الأسلحة
        
    • الرامية الى ازالة اﻷسلحة
        
    En attendant l'élimination complète des armes nucléaires, nous avons proposé la conclusion immédiate d'un accord international interdisant l'emploi des armes nucléaires, en tant que mesure s'inscrivant dans nos efforts visant à éliminer les armes nucléaires. UN وإلى أن تتم إزالة اﻷسلحة النووية تماماً، فقد اقترحنا المبادرة فوراً إلى إبرام إتفاق دولي يحظر إستخدام اﻷسلحة النووية كخطوة في جهودنا الرامية إلى إزالة اﻷسلحة النووية.
    9. Encourage le Bélarus, les États-Unis d'Amérique, la Fédération de Russie, le Kazakhstan et l'Ukraine à poursuivre leurs efforts de coopération visant à éliminer les armes nucléaires et les armements stratégiques offensifs sur la base des accords existants, et se félicite que d'autres États apportent également leur concours à cet effet; UN ٩ - تشجع الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان والولايات المتحدة اﻷمريكية على مواصلة جهودها التعاونية الرامية إلى إزالة اﻷسلحة النووية واﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية على أساس الاتفاقات القائمة، وترحب أيضا بالمساهمات التي تقدمها الدول اﻷخرى لهذا التعاون؛
    6. Encourage le Bélarus, les États-Unis d’Amérique, la Fédération de Russie, le Kazakhstan et l’Ukraine à poursuivre leurs efforts de coopération visant à éliminer les armes nucléaires et les armements stratégiques offensifs sur la base des accords existants, et se félicite que d’autres États apportent également leur concours à cet effet; UN ٦ - تشجع الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان والولايات المتحدة اﻷمريكية على مواصلة جهودها التعاونية الرامية إلى إزالة اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية على أساس الاتفاقات القائمة، وترحب أيضا بالمساهمات التي تقدمها الدول اﻷخرى لهذا التعاون؛
    Il rappelle que, en août 1996, 28 États ont présenté un programme visant à éliminer les armes nucléaires par étapes au plus tard en 2020. UN 14 - وأشار إلى أنه في آب/أغسطس 1996 قدَّمت 28 دولة برنامجا لإزالة الأسلحة النووية على مراحل بحلول عام 2020.
    Il rappelle que, en août 1996, 28 États ont présenté un programme visant à éliminer les armes nucléaires par étapes au plus tard en 2020. UN 14 - وأشار إلى أنه في آب/أغسطس 1996 قدَّمت 28 دولة برنامجا لإزالة الأسلحة النووية على مراحل بحلول عام 2020.
    Les représentants de l'organisation Maires pour la paix et de la Ligue internationale des femmes pour la paix et la liberté (au nom de la Campagne internationale visant à éliminer les armes nucléaires) ont également fait des déclarations. UN وأدلى ببيانين أيضاً هيئة العُمَد المناصرون للسلام والرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية (باسم الحملة الدولية للقضاء على الأسلحة النووية).
    Comme nombre d'autres pays, l'Uruguay promeut avec détermination toutes les initiatives visant à éliminer les armes nucléaires et les autres armes de destruction massive et à promouvoir la maîtrise et la réduction des armes classiques, qui tuent chaque année des milliers de civils innocents. UN وتشجع أوروغواي بحزم، شأنها شأن كثير من البلدان، جميع المبادرات الرامية إلى القضاء على الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل، وتنظيم الرقابة على الأسلحة التقليدية والحد منها، لأنها تتسبب سنويا بوفاة الآلاف من الضحايا المدنيين الأبرياء.
    4. Encourage les Etats-Unis d'Amérique, la Fédération de Russie, le Bélarus, le Kazakhstan et l'Ukraine à poursuivre leurs efforts communs visant à éliminer les armes nucléaires et les armements stratégiques offensifs sur la base des accords existants, et se félicite que d'autres Etats apportent aussi leur concours à ces efforts; UN ٤ - تشجع الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي وبيلاروس وكازاخستان وأوكرانيا على مواصلة جهودها التعاونية الرامية الى ازالة اﻷسلحة النووية واﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية على أساس الاتفاقات القائمة، وترحب بالمساهمات التي تقدمها الدول اﻷخرى لهذا التعاون؛
    9. Encourage le Bélarus, les États-Unis d'Amérique, la Fédération de Russie, le Kazakhstan et l'Ukraine à poursuivre leurs efforts de coopération visant à éliminer les armes nucléaires et les armements stratégiques offensifs sur la base des accords existants, et se félicite que d'autres États apportent également leur concours à cet effet; UN ٩ - تشجع الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان والولايات المتحدة اﻷمريكية على مواصلة جهودها التعاونية الرامية إلى إزالة اﻷسلحة النووية واﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية على أساس الاتفاقات القائمة، وترحب أيضا بالمساهمات التي تقدمها الدول اﻷخرى لهذا التعاون؛
    2. Encourage les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie à poursuivre leurs efforts visant à éliminer les armes nucléaires et les armements stratégiques offensifs sur la base des accords existants, et se félicite que d'autres États apportent également leur concours à ces efforts; UN ٢ - تشجــع الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي على مواصلة جهودهما الرامية إلى إزالة اﻷسلحة النووية واﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية على أساس الاتفاقات القائمة، وترحب بالمساهمات التي تقدمها الدول اﻷخرى لهذا التعاون؛
    6. Encourage les États-Unis d'Amérique, la Fédération de Russie, le Bélarus, le Kazakstan et l'Ukraine à poursuivre leurs efforts communs visant à éliminer les armes nucléaires et les armements stratégiques offensifs sur la base des accords existants, et se félicite que d'autres États apportent également leur concours à ces efforts; UN ٦ - تشجع الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية وأوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان علــى مواصلة جهودها التعاونية الرامية إلى إزالة اﻷسلحة النووية واﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية على أساس الاتفاقات القائمة، وترحب بالمساهمات التي تقدمها الدول اﻷخرى أيضا لهذا التعاون؛
    6. Encourage le Bélarus, les États-Unis d'Amérique, la Fédération de Russie, le Kazakhstan et l'Ukraine à poursuivre leurs efforts de coopération visant à éliminer les armes nucléaires et les armements stratégiques offensifs sur la base des accords existants, et se félicite que d'autres États apportent également leur concours à cet effet; UN ٦ - تشجع الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان والولايات المتحدة اﻷمريكية على مواصلة جهودها التعاونية الرامية إلى إزالة اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية على أساس الاتفاقات القائمة، وترحب كذلك بالمساهمات التي تقدمها الدول اﻷخرى لهذا التعاون؛
    5. Encourage les États-Unis d'Amérique, la Fédération de Russie, le Bélarus, le Kazakstan et l'Ukraine à poursuivre leurs efforts communs visant à éliminer les armes nucléaires et les armements stratégiques offensifs sur la base des accords existants, et se félicite que d'autres États apportent aussi leur concours à ces efforts; UN ٥ - تشجع الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي وبيلاروس وكازاخستان وأوكرانيا على مواصلة جهودها التعاونية الرامية إلى إزالة اﻷسلحة النووية واﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية على أساس الاتفاقات القائمة، وترحب بالمساهمات التي تقدمها الدول اﻷخرى لهذا التعاون؛
    4. Encourage les États-Unis d'Amérique, la Fédération de Russie, le Bélarus, le Kazakhstan et l'Ukraine à poursuivre leurs efforts communs visant à éliminer les armes nucléaires et les armements stratégiques offensifs sur la base des accords existants, et se félicite que d'autres États apportent aussi leur concours à ces efforts; UN ٤ - تشجع الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي وبيلاروس وكازاخستان وأوكرانيا على مواصلة التعاون في جهودها الرامية إلى إزالة اﻷسلحة النووية واﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية على أساس الاتفاقات القائمة، وترحب بالمساهمات التي تقدمها الدول اﻷخرى لهذا التعاون؛
    2. Encourage les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie à poursuivre leurs efforts visant à éliminer les armes nucléaires et les armements stratégiques offensifs sur la base des accords existants, et se félicite que d'autres États apportent également leur concours à ces efforts; UN ٢ - تشجــع الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي على مواصلة جهودهما الرامية إلى إزالة اﻷسلحة النووية واﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية على أساس الاتفاقات القائمة، وترحب بالمساهمات التي تقدمها الدول اﻷخرى لهذا التعاون؛
    Ces derniers devraient appliquer les 13 mesures visant à éliminer les armes nucléaires, conformément aux conclusions de la Conférence d'examen de 2000. UN وينبغي أن تنفّذ الدول الحائزة للأسلحة النووية الخطوات العملية الثلاث عشرة لإزالة الأسلحة النووية، على النحو المتفق عليه في مؤتمر الاستعراض عام 2000.
    Ces derniers devraient appliquer les 13 mesures visant à éliminer les armes nucléaires, conformément aux conclusions de la Conférence d'examen de 2000. UN وينبغي أن تنفّذ الدول الحائزة للأسلحة النووية الخطوات العملية الثلاث عشرة لإزالة الأسلحة النووية، على النحو المتفق عليه في مؤتمر الاستعراض عام 2000.
    Il confirme ainsi les vues de la Coalition pour un nouvel ordre du jour, à savoir que pour être durables, les efforts visant à éliminer la prolifération des armes nucléaires doivent s'accompagner d'initiatives visant à éliminer les armes nucléaires elles-mêmes. UN وهو بذلك يجسد رأي ائتلاف البرنامج الجديد المتعلق بعدم إمكانية استدامة جهود القضاء على انتشار الأسلحة النووية بدون بذل جهود موازية لإزالة الأسلحة النووية ذاتها.
    Condamne le manque de volonté politique des puissances nucléaires qui n'ont pas tenu leur engagement et ne sont pas parvenues à conclure un traité visant à éliminer les armes nucléaires, mais qui continuent à perfectionner l'arsenal nucléaire existant. UN تدين انعدام الإرادة السياسية لدى الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تف بالتزام التوصل إلى إبرام معاهدة لإزالة الأسلحة النووية والتي تواصل تحسين ما بحوزتها من تلك الأسلحة.
    Les représentants de l'organisation Maires pour la paix et de la Ligue internationale des femmes pour la paix et la liberté (au nom de la Campagne internationale visant à éliminer les armes nucléaires) ont également fait des déclarations. UN وأدلى ببيانين أيضاً هيئة العُمَد المناصرون للسلام والرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية (باسم الحملة الدولية للقضاء على الأسلحة النووية).
    Les États sont encouragés à soutenir, sur demande, les actions menées pour généraliser les mesures visant à éliminer les armes légères et de petit calibre illicites et à intégrer, selon qu'il convient, des programmes de prévention de la violence armée dans les plans et stratégies nationaux et locaux liés à la sécurité nationale, au développement, à la réduction de la pauvreté, à la prévention du crime et à la reconstruction après les conflits. UN 18 - يشجع المؤتمر الدول على أن تدعم، بناء على الطلب، جهود ترشيد الإجراءات الرامية إلى القضاء على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة، وأن تدرج برامج تتعلق بمنع العنف المسلح، حسب الاقتضاء، في الخطط والاستراتيجيات الوطنية والمحلية في مجالات الأمن القومي والتنمية والحد من الفقر ومنع الجريمة والتعمير في مرحلة ما بعد انتهاء الصراعات.
    4. Encourage les Etats-Unis d'Amérique, la Fédération de Russie, le Bélarus, le Kazakhstan et l'Ukraine à poursuivre leurs efforts communs visant à éliminer les armes nucléaires et les armements stratégiques offensifs sur la base des accords existants, et se félicite que d'autres Etats apportent aussi leur concours à ces efforts; UN " ٤ - تشجع الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي وبيلاروس وكازاخستان وأوكرانيا على مواصلة جهودها التعاونية الرامية الى ازالة اﻷسلحة النووية واﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية على أساس الاتفاقات القائمة وترحب بالمساهمات التي تقدمها الدول اﻷخرى لهذا التعاون؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more