Ces missions préliminaires font partie intégrante du travail inhérent aux visites du SousComité pour la prévention de la torture. | UN | وتشكل البعثات التمهيدية جزءاً لا يتجزأ من الأعمال التي تجرى في إطار زيارات اللجنة الفرعية. |
Ces missions préliminaires font partie intégrante du travail inhérent aux visites du Sous-Comité pour la prévention de la torture. | UN | وتشكل البعثات التمهيدية جزءاً لا يتجزأ من الأعمال التي تجرى في إطار زيارات اللجنة الفرعية. |
Le premier a élaboré un protocole sur la sécurité sur le terrain pendant les visites du SousComité. | UN | وأبرم الفريقان بروتوكولاً بشأن الأمن الميداني أثناء زيارات اللجنة الفرعية. |
visites du Ministre de la coopération régionale de la République démocratique du Congo à Kampala et à Kigali et visite du Ministre des affaires étrangères du Rwanda à Kinshasa | UN | زيارتا وزير التعاون الإقليمي في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى كمبالا وكيغالي وزيارة وزير الخارجية الرواندي إلى كينشاسا |
[B2] En ce qui concerne l'alinéa d, bien que le rapport de l'État partie fasse état de quelques visites du CICR, cette organisation n'a pas eu librement accès à tous les lieux de détention. Des renseignements supplémentaires devraient être demandés sur les mesures concrètes prises pour permettre aux organisations humanitaires internationales reconnues de visiter tous les lieux de détention. | UN | [باء2]: فيما يخص الفقرة الفرعية (د): رغم أن التقرير يشير إلى بضع زيارات قامت بها اللجنة الدولية للصليب الأحمر، فلم تستطع هذه المنظمة زيارة جميع أماكن الاحتجاز دون قيود، وينبغي طلب الحصول على معلومات إضافية عن التدابير العملية المتخذة للسماح لمنظمات إنسانية دولية معترف بها بزيارة جميع أماكن الاحتجاز. |
:: 30 visites du chef de la Mission et de ses collaborateurs directs auprès de dirigeants communautaires dans la Zone de sécurité temporaire et les zones adjacentes | UN | :: 30 زيارة ميدانية قام بها رئيس البعثة وكبار الإداريين للالتقاء بمسؤولين رفيعي المستوى على صعيد المجتمع المحلي في المنطقة الأمنية المؤقتة وما حولها |
Le premier a élaboré un protocole sur la sécurité sur le terrain pendant les visites du SousComité. | UN | وأبرم الفريقان السابقا الذكر بروتوكولاً بشأن الأمن الميداني أثناء زيارات اللجنة الفرعية. |
Ces missions préliminaires font partie intégrante du travail inhérent aux visites du SPT. | UN | وتشكل البعثات التمهيدية جزءاً لا يتجزأ من الأعمال التي تجرى في إطار زيارات اللجنة الفرعية. |
Beaucoup d'États croient que l'objet des visites du Sous-comité est de vérifier et de faire connaître les affaires de torture. | UN | 30 - واستطرد قائلا إن الكثير من الدول تعتقد أن الغرض من زيارات اللجنة الفرعية هو التحقق من حالات التعذيب وتوثيقها. |
III. visites du SOUSCOMITÉ 14 − 23 181 | UN | ثالثاً - زيارات اللجنة الفرعية 14-23 193 |
Le 29 mars 2006, la Cour a signé avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) un accord régissant les visites du CICR à des personnes privées de liberté sous la juridiction de la Cour. | UN | 56 - وفي 29 آذار/مارس 2006، وقعت المحكمة اتفاقا مع لجنة الصليب الأحمر الدولية يحكم زيارات اللجنة للمحبوسين بموجب الولاية القضائية للمحكمة. |
III. visites du SOUSCOMITÉ 14 − 23 7 | UN | ثالثاً - زيارات اللجنة الفرعية 14-23 7 |
16. Les deux premières visites du Rapporteur spécial, qui ont eu lieu respectivement du 9 au 20 juin 1994, et du 29 au 31 juillet 1994, n'appellent pas de commentaires particuliers, en raison de ce qu'à cette époque, l'enquête à proprement parler n'avait pas commencé. | UN | ٦١- لا تستدعي زيارتا المقرر الخاص اﻷوليان اللتان تمتا على التوالي في الفترة من ٩ إلى ٠٢ حزيران/ يونيه ٤٩٩١ وفي الفترة من ٩٢ إلى ١٣ تموز/يوليه ٤٩٩١ أية تعليقات خاصة، ﻷن التحقيق بحصر المعنى لم يكن قد بدأ بعد في ذلك الوقت. |
16. Les deux premières visites du Rapporteur spécial, qui ont eu lieu respectivement du 9 au 20 juin 1994, et du 29 au 31 juillet 1994, n'appellent pas de commentaires particuliers, en raison de ce qu'à cette époque l'enquête à proprement parler n'avait pas commencé. | UN | ٦١ - لا تستدعي زيارتا المقرر الخاص اﻷوليان اللتان تمتا على التوالي في الفترة من ٩ إلى ٠٢ حزيران/ يونيه ٤٩٩١ وفي الفترة من ٩٢ إلى ١٣ تموز/يوليه ٤٩٩١ أية تعليقات خاصة، ﻷن التحقيق بحصر المعنى لم يكن قد بدأ بعد في ذلك الوقت. |
Les deux premières visites du Rapporteur spécial, qui ont eu lieu respectivement du 9 au 20 juin 1994, et du 29 au 31 juillet 1994, n'appellent pas de commentaires particuliers, en raison de ce qu'à cette époque, l'enquête à proprement parler n'avait pas commencé. | UN | ٦١- لا تستدعي زيارتا المقرر الخاص اﻷوليان اللتان تمتا على التوالي في الفترة من ٩ إلى ٠٢ حزيران/ يونيه ٤٩٩١ وفي الفترة من ٩٢ إلى ١٣ تموز/يوليه ٤٩٩١ أية تعليقات خاصة، ﻷن التحقيق بحصر المعنى لم يكن قد بدأ بعد في ذلك الوقت. |
[B2] En ce qui concerne l'alinéa d, bien que le rapport de l'État partie fasse état de quelques visites du CICR, cette organisation n'a pas eu librement accès à tous les lieux de détention. Des renseignements supplémentaires devraient être demandés sur les mesures concrètes prises pour permettre aux organisations humanitaires internationales reconnues de visiter tous les lieux de détention. | UN | [باء2]: فيما يخص الفقرة الفرعية (د): رغم أن التقرير يشير إلى بضع زيارات قامت بها اللجنة الدولية للصليب الأحمر، فلم تستطع هذه المنظمة زيارة جميع أماكن الاحتجاز دون قيود، وينبغي طلب الحصول على معلومات إضافية عن التدابير العملية المتخذة للسماح لمنظمات إنسانية دولية معترف بها بزيارة جميع أماكن الاحتجاز. |
:: 30 visites du chef de la Mission et de ses collaborateurs directs auprès de dirigeants communautaires dans la zone de sécurité temporaire et les zones adjacentes | UN | 30 زيارة ميدانية قام بها رئيس البعثة وكبار الإداريين للالتقاء بمسؤولين رفيعي المستوى من المجتمع المحلي في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المجاورة لها |
Les visites du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires, du Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires sommaires ou arbitraires et du Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction avaient été acceptées en principe mais elles n'ont pas encore eu lieu. | UN | وووفق مبدئيا على زيارات كل من الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي والمقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القانون أو بإجراءات موجزة أو تعسفا والمقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد لكنها لم تتم بعد. |
Au cours de l’exercice biennal 2000-2001, ce service conduira 25 missions par an utilisant une méthode de gestion des risques et organisera huit visites du Comité des commissaires aux comptes de l’ONU au Siège et dans les zones d’activités. | UN | وخلال فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، سوف يقوم المكتب بنحو ٢٥ مهمة في السنة باستخدام نهج إدارة المخاطر ومعالجة ثماني زيارات يقوم بها مجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة إلى المقر ومواقع اﻷقاليم. |
Ajouter les mots suivants à la fin depour l'indicateur de succès a : : < < ; nNombre de visites du site Web de l'Organisation des Nations Unies, par langue officielle, ; et nombre de programmes radiodiffusés, par langue > > . | UN | ويضاف إلى مؤشر الإنجاز (أ) ما يلي: " ؛ عدد مرات الاتصال بموقع الأمم المتحدة على الشبكة بحسب اللغة الرسمية؛ وعدد البرامج الإذاعية بحسب اللغة " . |
Au cours de nombreuses visites du port, le Groupe a constaté que l'inspection d'un tel volume de marchandises transportées par conteneurs en vue de repérer les biens sous embargo laissait à désirer. | UN | 105 - وفي عدد من الزيارات التي قام بها إلى الميناء، وجد الفريق أن تفتيش هذا الحجم من حركة الحاويات لا يزال ضعيفا. |
Rapports sur les visites du Conseil d'administration sur le terrain | UN | تقارير عن الزيارات الميدانية التي قام بها المجلس التنفيذي |