"vite possible" - Translation from French to Arabic

    • سرعة ممكنة
        
    • بأسرع ما يمكن
        
    • أسرع وقت
        
    • مبكر بقدر الإمكان
        
    • أقرب وقت ممكن
        
    • اسرع وقت ممكن
        
    • أقرب فرصة
        
    • بأسرع ما يمكنك
        
    • فور إستطاعتي
        
    • بأسرع ما يمكنكم
        
    • بأسرع ما يمكننا
        
    • بأسرع ما يُمكنك
        
    • بأقرب وقت
        
    On fait ça le plus vite possible. Open Subtitles دعونا ننتهي من هذا الأمر بأقصى سرعة ممكنة
    Bien, j'imagine qu'ils veulent vous faire sortir du pays le plus vite possible. Open Subtitles أتخيل أنّهم سيحاولون إخراجك من هذه البلاد بأكبر سرعة ممكنة
    Son père lui a dit qu’il fallait qu’elle retourne en Ukraine le plus vite possible car il était dangereux pour elle de rester au Pérou. UN وتقول مقدمة البلاغ إن والدها نصحها بأن تعود إلى أوكرانيا بأسرع ما يمكن ﻷنها ستتعرض للخطر إذا بقيت في بيرو.
    Nous espérons que cette analyse se fera le plus vite possible. UN ونأمل أن يتم هذا التحليل في أسرع وقت ممكن.
    Soulignant qu'il est important de mettre en place un système d'alerte rapide efficace, en ce qui concerne les besoins alimentaires et non alimentaires, afin de pouvoir mieux prévoir les catastrophes, y réagir le plus vite possible et en réduire les conséquences, UN وإذ تؤكد أهمية إنشاء نظام إنذار مبكر قوي للاحتياجات الغذائية وغير الغذائية على حد سواء، من أجل التنبؤ على نحو أفضل بالكوارث، والتصدي لها في وقت مبكر بقدر الإمكان والتقليل من عواقبها،
    Cette Convention devrait entrer en vigueur le plus vite possible. UN وينبغي بدء سريان الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
    J'aurais besoin que tu me rappelles le plus vite possible. Open Subtitles أعلم أني قلت أن تتصلي في الوقت المناسب لكن انسي هذا إتصلي في اسرع وقت ممكن
    Il est essentiel que les vols à destination de ces villes reprennent le plus vite possible. UN ومن الضروري أن تستأنف الرحلات الجوية إلى هذه المدن في أقرب فرصة ممكنة.
    Je suis la fille, ton objectif est de me virer d'ici le plus vite possible. Open Subtitles أنا الفتاة ، و الموضوع بأكمله يتعلق بـ إخراجي من هذا الباب ، بأسرع ما يمكنك فعله
    Prenez le, rentrez à Las Rinas, et je reviendrai le plus vite possible. Open Subtitles إلحقي به، وعودي إلى (لاس ريناس) وسأعود إليكِ فور إستطاعتي
    Alors j'ai fait passer la voiture sur le bas-côté de la route et j'ai commencé à rouler le plus vite possible. Open Subtitles فسحبت السيارة الى جانب الطريق و بدأت أقود بأقسى سرعة ممكنة
    Ils l'ont emmené aux urgences, et ont essayé de le mettre au monde le plus vite possible, mais c'était trop tard. Open Subtitles أدخلوها بسرعة لغرفة العمليات وحاولوا توليده بكل سرعة ممكنة لكن...
    Sortons de cette zone le plus vite possible. Open Subtitles فالنخرج من هذا الجو بأقصى سرعة ممكنة
    Je nous souhaite à tous de rentrer à la maison sains et saufs... et de retrouver le plus vite possible nos proches. Open Subtitles أتمنى أن تكون معنوياتكم عالية مثلي كي نعود إلى وطننا سالمين وكي نلتقي بأحبائنا الغاليين بأسرع ما يمكن
    Et cela doit être fait le plus vite possible. UN فلا بد أن نحقق نموا كافيا بأسرع ما يمكن.
    La Thaïlande espère aussi que les opérations militaires prendront fin le plus vite possible. UN كما ترجو تايلند أن تتوقف العمليات العسكرية بأسرع ما يمكن.
    Cependant, on s'attend à ce que les participants au programme trouvent un nouvel emploi le plus vite possible. UN غير أنه يُتوقَّع من المشاركين في البرنامج أن يجدوا ربَّ عملٍ جديداً في أسرع وقت ممكن.
    :: Cerner, dans la stratégie, les possibilités d'atteindre le plus vite possible les objectifs de productivité UN :: ينبغي للاستراتيجية أيضا أن تحدد فرص تحقيق الأهداف المتصلة بالعملية والإنتاجية في أسرع وقت ممكن
    Soulignant qu'il est important de mettre en place un système d'alerte rapide efficace en ce qui concerne les besoins alimentaires et non alimentaires afin de pouvoir mieux prévoir les catastrophes, y réagir le plus vite possible et en réduire les conséquences, UN " وإذ تؤكد أهمية إنشاء نظام إنذار مبكر قوي للاحتياجات الغذائية وغير الغذائية على حد سواء، من أجل التنبؤ على نحو أفضل بالكوارث، والتصدي لها في وقت مبكر بقدر الإمكان والتقليل من عواقبها إلى أدنى حد ممكن،
    Et tu sais... nous avons quelque chose de très important... à faire le plus vite possible. Open Subtitles وأنت تعرف هناك شيء مهم جدا نحتاج ان نفعله في أقرب وقت ممكن
    Alors ramenez votre équipe le plus vite possible. Open Subtitles حتى الحصول على فريقك إلى الموقع في اسرع وقت ممكن.
    Il importe de définir des normes convenues le plus vite possible et l'orateur exhorte toutes les parties à se mettre d'accord sur un projet avant la prochaine session de la Commission. UN ومن المهم وضع معايير متفق عليها في أقرب فرصة ممكنة، وحث الأطراف على الموافقة على مشروع معايير السلوك قبل الدورة القادمة للجنة.
    Faites juste le plus vite possible. Open Subtitles فقط تحرك بأسرع ما يمكنك ، حسنا ؟
    Je reviendrai vers toi le plus vite possible. Open Subtitles سأعود إليك فور إستطاعتي.
    Finissez ces armures le plus vite possible. Open Subtitles وأجعلوا تلك البدلات تطير بأسرع ما يمكنكم
    Partons en courant le plus vite possible dans la direction opposée. Open Subtitles دعونا فقط نجري بأسرع ما يمكننا في الاتجاه المعاكس هيا
    Mais j'ai besoin que tu viennes ici le plus vite possible. Open Subtitles لكني أحتاجك أن تأتي هُنا بأسرع ما يُمكنك
    Vous 2 faites fonctionner cette radio le plus vite possible. Open Subtitles أنتما الاثنان اجعلوا الشبكة الإذاعية هذه تعمل بأقرب وقت ممكن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more