"vite que" - Translation from French to Arabic

    • بأسرع ما
        
    • أسرع من
        
    • أسرع وقت
        
    • أقرب وقت
        
    • بأسرع وقت
        
    • السرعة التي
        
    • بالسرعة التي
        
    • أسرع وقتٍ
        
    • سرعة اتساع
        
    • بسرعة أن
        
    • أسرع ما
        
    • اسرع وقت
        
    • باسرع ما
        
    • سرعتي
        
    • سرعة نمو
        
    La délégation indienne avait approuvé le texte pour que l'on puisse aller de l'avant aussi vite que possible. UN واختتم قائلاً إن وفده يؤيد بناء على ذلك نتائج استعراض منتصف المدة بقصد المضي قدماً بأسرع ما يمكن.
    Nous souhaitons que ce processus progresse aussi vite que possible. UN ونتمنى أن تتقدم هذه العملية بأسرع ما يمكن.
    Au cours de cette période, les pensions avaient augmenté relativement plus vite que les salaires. UN وخلال هذه الفترة، ارتفعت المعاشات التقاعدية بعض الشيء بصورة أسرع من الأجور.
    L'idée centrale de cette stratégie est de réaliser la transition vers l'économie de marché aussi vite que possible. UN والفكرة اﻷساسية في هذه الاستراتيجية هي أنه ينبغي أن يتم التحول إلى اقتصاد السوق في أسرع وقت ممكن.
    J'aimerais quand même que ce soit géré aussi vite que possible. Open Subtitles مازلتُ أفضّل أن نتعامل مع الأمر في أقرب وقت.
    S'il te rappelle, tu lui demandes où il est et tu me tiens au courant aussi vite que possible. Open Subtitles إن اتصل مجددا ، إعرف مكـان تواجده و أعلمنـي بأسرع وقت ممكن ، أتفهم ؟
    Résoudre le problème du MoyenOrient aussi vite que possible est actuellement la première tâche avec laquelle la communauté internationale est confrontée. UN وأضاف أن حل مسألة الشرق الأوسط بأسرع ما يمكن هي حالياً المهمة الرئيسية التي تواجه المجتمع الدولي.
    Ils courent aussi vite que possible. Pour fuir des chats géants. Open Subtitles ثم يهربون بأسرع ما يستطيعون من القطط الوحشية العملاقة
    Je veux que tu prennes 3 gouttes de ceci toutes les 15 minutes, et je serais de retour aussi vite que je peux. Open Subtitles اريد منكَ أن تأخذ ثلاث قطرات من هذا كل خمسة دقائق, وانا سأعود إلى هُنا بأسرع ما يُمكن.
    Prenez ces provisions aussi vite que possible et retrouvez-moi ici. Open Subtitles أحضر تلك المؤن بأسرع ما يمكنك وقابلني هنا
    Les filles abandonnent l'école plus vite que les garçons, à partir de 13 ou de 14 ans. UN وتتسرب الإناث من المدرسة أسرع من الذكور في الثالثة عشرة أو الرابعة عشرة من العمر.
    Toutefois, le coût de la logistique augmente plus vite que le volume des marchandises, le transport étant un élément déterminant du coût. UN بيد أن تكاليف اللوجستيات تتزايد بشكل أسرع من حجم اللوجستيات، ويعد النقل عاملاً مهما يساهم في هذه التكلفة.
    Si vous prétendez être un expert en chimie organique, vous feriez mieux de jouer votre tour aussi vite que possible. Open Subtitles اذا كنت تدعي كونك خبيراً في الكيمياء العضوية فمن المهم أن تقوم بحركتك في أسرع وقت
    Veillez à ce que ce soit approuvé aussi vite que possible. Open Subtitles أرجو مراعاة أن يتم الموافقة عليها فى أقرب وقت
    Assurez-vous simplement de trouver la bonne pièce, et de courir aussi vite que possible. Open Subtitles فقط تأكد من أن جميع الموجودين بالغرفة يعملون بأسرع وقت ممكن
    La population des pays en développement vieillit beaucoup plus vite que celle des pays industrialisés. UN إذ يشيخ السكان في البلدان النامية بسرعة أكبر من السرعة التي يشيخ بها السكان في البلدان الصناعية.
    Les vers ne peuvent s'enfuir aussi vite que nous. Open Subtitles الديدان لا يمكنها الركض بالسرعة التي قمنا بها
    Les gars, vous devez entourer ça aussi vite que possible. Open Subtitles يجب عليكم تسوية هذا في أسرع وقتٍ مُمكن.
    Dans presque tous les pays en développement, les importations ont augmenté beaucoup plus vite que les exportations, entraînant la détérioration de la balance commerciale. UN ففي جميع البلدان النامية تقريبا اتسعت الواردات بسرعة تزيد عن سرعة اتساع الصادرات، الأمر الذي أدى إلى تدهور الميزان التجاري.
    Nous avons découvert très vite que les slogans, les roses, les bannières et autres outils que nous utilisions en tant que dirigeants de l'opposition et de la société civile ne suffisaient plus. UN وقد اكتشفنا بسرعة أن الشعارات والورود والأعلام والأدوات الأخرى التي استخدمناها عندما كنا قادة المعارضة وقادة المجتمع المدني غدت لا تكفي.
    Les docteurs m'ont dit de régler certaines affaires aussi vite que possible. Open Subtitles لديّ سكتة دماغية، وأخبرني الطبيب أن عليّ ترتيب شؤون الوصية أسرع ما يمكن
    J'ai besoin que vous bougiez ce véhicule aussi vite que possible. Open Subtitles أريدكم أن تحركوا هذه السيارة في اسرع وقت ممكن
    Tu dois venir au magasin, aussi vite que tu peux. Open Subtitles عليك المجئ الي محل التوابل باسرع ما يمكن
    Je lisais 2 fois plus vite que lui. Open Subtitles كان بطئ فى القراءة وكانت سرعتي فى القراءة ضعف سرعته
    29. La population active croît beaucoup plus vite que les possibilités d'emplois salariés qui ont plutôt tendance à régresser. UN ٩٢- ينمو عدد السكان النشطين بسرعة أكبر بكثير من سرعة نمو فرص العمل بأجر التي تنحو في الواقع إلى النكوص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more