"vite que possible" - Translation from French to Arabic

    • بأسرع ما يمكن
        
    • أقرب وقت ممكن
        
    • أسرع وقت ممكن
        
    • بأسرع ما يمكنني
        
    • بأسرع ما يمكنك
        
    • بأسرع وقت ممكن
        
    • أسرع وقتٍ مُمكن
        
    • اسرع وقت ممكن
        
    • اقرب وقت
        
    • سرعة ممكنة
        
    • أسرع ما يمكن
        
    • حالما أستطيع
        
    • بأسرع ما استطعنا
        
    • بأسرع ما يمكنكم
        
    • بأسرع ما يمكننا
        
    La délégation indienne avait approuvé le texte pour que l'on puisse aller de l'avant aussi vite que possible. UN واختتم قائلاً إن وفده يؤيد بناء على ذلك نتائج استعراض منتصف المدة بقصد المضي قدماً بأسرع ما يمكن.
    Nous souhaitons que ce processus progresse aussi vite que possible. UN ونتمنى أن تتقدم هذه العملية بأسرع ما يمكن.
    À la lumière de sa recommandation générale 19, le Comité demande à l'État partie de promulguer une législation sur la violence domestique aussi vite que possible. UN وتطلب اللجنة، في ضوء توصيتها العامة 19، إلى الدولة الطرف أن تسن في أقرب وقت ممكن تشريعا يتعلق بالعنف المنزلي.
    L'idée centrale de cette stratégie est de réaliser la transition vers l'économie de marché aussi vite que possible. UN والفكرة اﻷساسية في هذه الاستراتيجية هي أنه ينبغي أن يتم التحول إلى اقتصاد السوق في أسرع وقت ممكن.
    Je suis venu aussi vite que possible. C'est quoi l'urgence ? Open Subtitles وصلتُ هنا بأسرع ما يمكنني ما المهم جدّاً؟
    Prenez ces provisions aussi vite que possible et retrouvez-moi ici. Open Subtitles أحضر تلك المؤن بأسرع ما يمكنك وقابلني هنا
    S'il te rappelle, tu lui demandes où il est et tu me tiens au courant aussi vite que possible. Open Subtitles إن اتصل مجددا ، إعرف مكـان تواجده و أعلمنـي بأسرع وقت ممكن ، أتفهم ؟
    Résoudre le problème du MoyenOrient aussi vite que possible est actuellement la première tâche avec laquelle la communauté internationale est confrontée. UN وأضاف أن حل مسألة الشرق الأوسط بأسرع ما يمكن هي حالياً المهمة الرئيسية التي تواجه المجتمع الدولي.
    Je veux que tu prennes cette photo, que tu relèves ces empreintes, et que tu le ramènes à la CAT aussi vite que possible. Open Subtitles يمكنه أن يحدد هوية هذا الشخص ,اريدك أن تلتقط له صورة، وترفع بصماته وترسلها إلى الوحدة بأسرع ما يمكن
    Nous nous mettons en rapport avec la CAT pour que vous puissiez revenir à l'ONU aussi vite que possible. Open Subtitles سنقوم بالتنسيق مع وحدة مكافحة الإرهاب لكي تعود إلى مقر الأمم المتحدة بأسرع ما يمكن
    Ce dont j'ai besoin est de l'enterrer aussi vite que possible. Open Subtitles الذي أَحتاجُ لَهُ لكي يُصدَرَ للدفنِ بأسرع ما يمكن.
    L'engagement pris de consacrer 0,7 % du PNB à l'APB doit être honoré aussi vite que possible. UN ويجب الوفاء بالالتزام بنسبة 0.7 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية في أقرب وقت ممكن.
    À la lumière de sa recommandation générale 19, le Comité demande à l'État partie de promulguer une législation sur la violence domestique aussi vite que possible. UN وتطلب اللجنة، في ضوء توصيتها العامة 19، إلى الدولة الطرف أن تسن في أقرب وقت ممكن تشريعا يتعلق بالعنف المنـزلي.
    À la lumière de sa recommandation générale 19, le Comité demande à l'État partie de promulguer une législation sur la violence domestique aussi vite que possible. UN وتطلب اللجنة، في ضوء توصيتها العامة 19، إلى الدولة الطرف أن تسن في أقرب وقت ممكن تشريعا يتعلق بالعنف المنـزلي.
    Ceci étant, je crois que nos deux pays gagneraient à traiter ce problème aussi discrètement et vite que possible. Open Subtitles ولكن أؤمن أن كلا بلدينا سيتعاملون مع هذه الأزمة في أسرع وقت ممكن وبكل هدوء
    On doit te ramener au Glee Club, aussi vite que possible. Open Subtitles نحتاج لإعادتكِ إلى نادي غلي في أسرع وقت ممكن.
    - Je ne sais pas encore... J'essaierai de revenir aussi vite que possible pour lui rendre visite. Open Subtitles لا أعرف بعد سأحاول أن أعود لزيارته بأسرع ما يمكنني
    Faites une liste des personnes qui détiennent, à leur nom, des actions appartenant à mon père. Aussi vite que possible. Open Subtitles رجاء أجمع كل من يملكون أسهم أبي و بأسرع ما يمكنك ان استطعت
    Assurez-vous simplement de trouver la bonne pièce, et de courir aussi vite que possible. Open Subtitles فقط تأكد من أن جميع الموجودين بالغرفة يعملون بأسرع وقت ممكن
    Les gars, vous devez entourer ça aussi vite que possible. Open Subtitles يجب عليكم تسوية هذا في أسرع وقتٍ مُمكن.
    J'ai besoin que vous bougiez ce véhicule aussi vite que possible. Open Subtitles أريدكم أن تحركوا هذه السيارة في اسرع وقت ممكن
    Ça nous dira si la chimio a réduit la tumeur, mais crois-moi, on te remettra sur pied aussi vite que possible. Open Subtitles سوف تخبرنا عنمدى تأثير العلاج الكيميائي على الورم لكن ثق بي سوف تستعيد عافيتك وتقف على قدميك في اقرب وقت ممكن حسنا؟
    On sait tous que si ton entrainement vaut quoi que ce soit, je pourrais prendre ce pied-de-biche et de frapper aussi fort et vite que possible... Open Subtitles وكلنا يعلم ما إذا كان تدريبك يستحق كل هذا الجهد فإن علي ان ارفع هذه العتلة وارميها عليكي بأقصى سرعة ممكنة
    Les docteurs m'ont dit de régler certaines affaires aussi vite que possible. Open Subtitles لديّ سكتة دماغية، وأخبرني الطبيب أن عليّ ترتيب شؤون الوصية أسرع ما يمكن
    Dites-lui que je serai là aussi vite que possible. Open Subtitles حسناً ، أخبره أنني سأتواجد هُناك حالما أستطيع
    On a fait aussi vite que possible. Open Subtitles لقد أحضرناه هنا بأسرع ما استطعنا
    Déplacez-vous aussi vite que possible, ne faites pas de bruit. Open Subtitles تحركوا بأسرع ما يمكنكم لا تصدروا أي ضوضاء
    On y sera aussi vite que possible mais nous allons devoir traverser le nuage. Open Subtitles سنكون هناك بأسرع ما يمكننا لكن علينا القيادة حول السحابة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more