"voies respiratoires" - Translation from French to Arabic

    • الجهاز التنفسي
        
    • التنفسية
        
    • مجرى الهواء
        
    • السبيل التنفسي
        
    • للجهاز التنفسي
        
    • القصبة الهوائية
        
    • المسلك التنفسي
        
    • الصدرية
        
    • مجرى التنفس
        
    • مجراها التنفسي
        
    • المسالك الهوائية
        
    Les principales causes de mortalité infantile sont un poids insuffisant à la naissance et des infections aiguës des voies respiratoires. UN وتُعزى اﻷسباب الرئيسية لوفيات الرضع إلى انخفاض الوزن عند الولادة وإلى الالتهابات الحادة في الجهاز التنفسي.
    Plus des deux tiers des pays en développement exécutent des programmes d'action pour lutter contre les affections aiguës des voies respiratoires. UN ويملك ما يزيد عن ثلثي البلدان النامية خطط عمل تنفيذية لمكافحة اصابات الجهاز التنفسي الحادة.
    Le Fonds prête son concours à des programmes de lutte contre les affections aiguës des voies respiratoires et contre les maladies diarrhéiques dans ces pays. UN ويجري تقديم الدعم أيضا لبرامج التهابات الجهاز التنفسي الحادة ومكافحة أمراض الاسهال في تلك البلدان.
    394. Les infections aiguës des voies respiratoires sont une des principales causes de morbidité. UN ٣٩٤- تُعتبر الأمراض التنفسية الحادة إحدى أكثر الأسباب شيوعاً لحدوث الوفاة.
    Centres de traitement des maladies des voies respiratoires UN المؤسسات المتخصصة في معالجة أمراض الجهاز التنفسي
    Les infections, maladies, empoisonnements et maladies des voies respiratoires sont courants. UN وتعتبر العدوى، والأمراض، والتسمم، وأمراض الجهاز التنفسي هي الأمراض الشائعة.
    Lutte contre les maladies diarrhéiques et les affections aiguës des voies respiratoires UN مكافحة أمراض اﻹسهال والتهابات الجهاز التنفسي الحادة
    Les affections aiguës des voies respiratoires sont l'une des principales causes de morbidité et de mortalité chez les enfants de moins de 5 ans. UN وتعد التهابات الجهاز التنفسي الحادة من اﻷسباب الرئيسية لوفاة واعتلال صحة اﻷطفال دون سن الخامسة.
    5. Affections aiguës des voies respiratoires ... 165 - 174 41 UN مرض دودة غينيا التهابات الجهاز التنفسي الحادة
    Il faut accélérer l'exécution des programmes de lutte contre les affections aiguës des voies respiratoires si l'on veut atteindre l'objectif du Sommet mondial pour les enfants. UN ولا بد من زيادة سرعة تنفيذ برامج التهابات الجهاز التنفسي الحادة إذا ما أريد الوفاء بهدف مؤتمر القمة.
    Les maladies diarrhéiques, l'anémie, le paludisme et les affections aiguës des voies respiratoires restent parmi les principales causes de mortalité dans le pays. UN وتظل أمراض اﻹسهال، وفقر الدم، والملاريا وإلتهابات الجهاز التنفسي الحادة من بين اﻷسباب الرئيسية للوفيات في البلد.
    L'effet conjugué du conflit et des déplacements de population a été une plus grande incidence des maladies diarrhéiques, du paludisme et des affectations aiguës des voies respiratoires. UN وأدى تضافر النزاع مع التشريد الى زيادة اﻹصابة بأمراض اﻹسهال، والملاريا، والتهابات الجهاز التنفسي الحادة.
    On note en outre, un accroissement brutal des cas d'infection aiguë des voies respiratoires. UN كما برزت أيضاً زيادة مفاجئة في حالات التهاب الجهاز التنفسي الحادة.
    Elle est la quatrième cause de décès des enfants, après le paludisme, les maladies diarrhéiques et les affections des voies respiratoires. UN وسوء التغذية هو السبب الرابع لوفيات اﻷطفال، بعد الملاريا واﻹسهال وأمراض الجهاز التنفسي.
    Il fournit en outre des soins aux nouveaux-nés, assure la vaccination des enfants contre six maladies, offre des traitements de la diarrhée et des affections aiguës des voies respiratoires et distribue des compléments riches en vitamine A. UN ويقدم هذا البرنامج أيضا خدمات الرعاية إلى المواليد الجدد ويكفل تحصين اﻷطفال ضد ستة أمراض ويتيح سبل معالجة اﻹسهال وإصابات الجهاز التنفسي الحادة ويوزع مكملات غذائية غنية بفيتامين ألف.
    Maladie chronique des voies respiratoires inférieures 7 % UN مرض الجهاز التنفسي السفلي المزمن 7 في المائة
    Il y a par ailleurs un écart significatif entre le nombre de cas d'infections aiguës des voies respiratoires signalés à Malé et dans les atolls. UN وثمة اختلاف بارز في عدد حالات الإصابة بالأمراض التنفسية الحادة في ماليه مقارنة بالجزر المرجانية.
    On doit sécuriser ses voies respiratoires et l'intuber. Open Subtitles علينا أن نؤمّن مجرى الهواء هذا و ندخل لها أنبوباً
    La corrosion des voies respiratoires est définie comme la destruction des tissus des voies respiratoires après une seule période d'exposition limitée, à l'instar de la corrosion cutanée ; elle inclut la destruction des muqueuses. UN ويحدد تآكل السبيل التنفسي بتدمير نسيج السبيل التنفسي بعد فترة تعرض واحدة ومحدودة مماثلة لتآكل الجلد؛ ويشمل ذلك القضاء على الغشاء المخاطي.
    Les principales causes de mortalité infantile sont les infections aigües des voies respiratoires et les maladies diarrhéiques qui sont chacune responsables de 17 % des décès d'enfants. UN الأسباب الرئيسية لوفيات الأطفال هي الالتهابات الحادة للجهاز التنفسي وأمراض الإسهال، فكل منهما مسؤول عن 17 في المائة من جميع وفيات الأطفال.
    Elle a apporté une contribution de 1,5 million de dollars à la lutte contre d'autres maladies transmissibles, notamment le paludisme, la schistosomiase, la lèpre, l'onchocercose et les infections des voies respiratoires supérieures. UN وبلغت قيمة مساهمة المنظمة فيما يتعلق بمكافحة اﻷمراض المعدية اﻷخرى، بما في ذلك الملاريا، وداء المنشقات، والجذام، وداء الملتوية، والتهابات القصبة الهوائية العليا، ما مقداره ١,٥ مليون دولار.
    Cette catégorie n'inclut que les effets narcotiques et l'irritation des voies respiratoires. UN ولا تندرج في هذه الفئة إلا الآثار المخدرة وتهيّج المسلك التنفسي.
    Le groupe s'est ensuite rendu sur un autre site pour visiter une clinique de consultations spécialisée dans les maladies des voies respiratoires. UN انتقلت المجموعة بعد ذلك إلى موقع آخر ووصلت إلى العيادة الاستشارية للأمراض الصدرية.
    et je ne peux expliquer les dégâts dans ses voies respiratoires Open Subtitles لا أستطيع تفسير الضرر في مجرى التنفس أيضاَ
    On doit intuber. On doit préserver ses voies respiratoires. Open Subtitles علينا أن ندخل أنبوباً , علينا أن نحافظ على سلامة مجراها التنفسي
    Les voies respiratoires devraient être maintenues dégagées et la respiration artificielle, de préférence mécanique, devrait être pratiquée, si nécessaire. UN ويجب إبقاء المسالك الهوائية خالية من العوائق مع إجراء التنفس الصناعي عند الحاجة، ويفضل أن يتم ذلك بوسائل ميكانيكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more