Les principales causes de mortalité infantile sont un poids insuffisant à la naissance et des infections aiguës des voies respiratoires. | UN | وتُعزى اﻷسباب الرئيسية لوفيات الرضع إلى انخفاض الوزن عند الولادة وإلى الالتهابات الحادة في الجهاز التنفسي. |
Plus des deux tiers des pays en développement exécutent des programmes d'action pour lutter contre les affections aiguës des voies respiratoires. | UN | ويملك ما يزيد عن ثلثي البلدان النامية خطط عمل تنفيذية لمكافحة اصابات الجهاز التنفسي الحادة. |
Le Fonds prête son concours à des programmes de lutte contre les affections aiguës des voies respiratoires et contre les maladies diarrhéiques dans ces pays. | UN | ويجري تقديم الدعم أيضا لبرامج التهابات الجهاز التنفسي الحادة ومكافحة أمراض الاسهال في تلك البلدان. |
394. Les infections aiguës des voies respiratoires sont une des principales causes de morbidité. | UN | ٣٩٤- تُعتبر الأمراض التنفسية الحادة إحدى أكثر الأسباب شيوعاً لحدوث الوفاة. |
Centres de traitement des maladies des voies respiratoires | UN | المؤسسات المتخصصة في معالجة أمراض الجهاز التنفسي |
Les infections, maladies, empoisonnements et maladies des voies respiratoires sont courants. | UN | وتعتبر العدوى، والأمراض، والتسمم، وأمراض الجهاز التنفسي هي الأمراض الشائعة. |
Lutte contre les maladies diarrhéiques et les affections aiguës des voies respiratoires | UN | مكافحة أمراض اﻹسهال والتهابات الجهاز التنفسي الحادة |
Les affections aiguës des voies respiratoires sont l'une des principales causes de morbidité et de mortalité chez les enfants de moins de 5 ans. | UN | وتعد التهابات الجهاز التنفسي الحادة من اﻷسباب الرئيسية لوفاة واعتلال صحة اﻷطفال دون سن الخامسة. |
5. Affections aiguës des voies respiratoires ... 165 - 174 41 | UN | مرض دودة غينيا التهابات الجهاز التنفسي الحادة |
Il faut accélérer l'exécution des programmes de lutte contre les affections aiguës des voies respiratoires si l'on veut atteindre l'objectif du Sommet mondial pour les enfants. | UN | ولا بد من زيادة سرعة تنفيذ برامج التهابات الجهاز التنفسي الحادة إذا ما أريد الوفاء بهدف مؤتمر القمة. |
Les maladies diarrhéiques, l'anémie, le paludisme et les affections aiguës des voies respiratoires restent parmi les principales causes de mortalité dans le pays. | UN | وتظل أمراض اﻹسهال، وفقر الدم، والملاريا وإلتهابات الجهاز التنفسي الحادة من بين اﻷسباب الرئيسية للوفيات في البلد. |
L'effet conjugué du conflit et des déplacements de population a été une plus grande incidence des maladies diarrhéiques, du paludisme et des affectations aiguës des voies respiratoires. | UN | وأدى تضافر النزاع مع التشريد الى زيادة اﻹصابة بأمراض اﻹسهال، والملاريا، والتهابات الجهاز التنفسي الحادة. |
On note en outre, un accroissement brutal des cas d'infection aiguë des voies respiratoires. | UN | كما برزت أيضاً زيادة مفاجئة في حالات التهاب الجهاز التنفسي الحادة. |
Elle est la quatrième cause de décès des enfants, après le paludisme, les maladies diarrhéiques et les affections des voies respiratoires. | UN | وسوء التغذية هو السبب الرابع لوفيات اﻷطفال، بعد الملاريا واﻹسهال وأمراض الجهاز التنفسي. |
Il fournit en outre des soins aux nouveaux-nés, assure la vaccination des enfants contre six maladies, offre des traitements de la diarrhée et des affections aiguës des voies respiratoires et distribue des compléments riches en vitamine A. | UN | ويقدم هذا البرنامج أيضا خدمات الرعاية إلى المواليد الجدد ويكفل تحصين اﻷطفال ضد ستة أمراض ويتيح سبل معالجة اﻹسهال وإصابات الجهاز التنفسي الحادة ويوزع مكملات غذائية غنية بفيتامين ألف. |
Maladie chronique des voies respiratoires inférieures 7 % | UN | مرض الجهاز التنفسي السفلي المزمن 7 في المائة |
Il y a par ailleurs un écart significatif entre le nombre de cas d'infections aiguës des voies respiratoires signalés à Malé et dans les atolls. | UN | وثمة اختلاف بارز في عدد حالات الإصابة بالأمراض التنفسية الحادة في ماليه مقارنة بالجزر المرجانية. |
On doit sécuriser ses voies respiratoires et l'intuber. | Open Subtitles | علينا أن نؤمّن مجرى الهواء هذا و ندخل لها أنبوباً |
La corrosion des voies respiratoires est définie comme la destruction des tissus des voies respiratoires après une seule période d'exposition limitée, à l'instar de la corrosion cutanée ; elle inclut la destruction des muqueuses. | UN | ويحدد تآكل السبيل التنفسي بتدمير نسيج السبيل التنفسي بعد فترة تعرض واحدة ومحدودة مماثلة لتآكل الجلد؛ ويشمل ذلك القضاء على الغشاء المخاطي. |
Les principales causes de mortalité infantile sont les infections aigües des voies respiratoires et les maladies diarrhéiques qui sont chacune responsables de 17 % des décès d'enfants. | UN | الأسباب الرئيسية لوفيات الأطفال هي الالتهابات الحادة للجهاز التنفسي وأمراض الإسهال، فكل منهما مسؤول عن 17 في المائة من جميع وفيات الأطفال. |
Elle a apporté une contribution de 1,5 million de dollars à la lutte contre d'autres maladies transmissibles, notamment le paludisme, la schistosomiase, la lèpre, l'onchocercose et les infections des voies respiratoires supérieures. | UN | وبلغت قيمة مساهمة المنظمة فيما يتعلق بمكافحة اﻷمراض المعدية اﻷخرى، بما في ذلك الملاريا، وداء المنشقات، والجذام، وداء الملتوية، والتهابات القصبة الهوائية العليا، ما مقداره ١,٥ مليون دولار. |
Cette catégorie n'inclut que les effets narcotiques et l'irritation des voies respiratoires. | UN | ولا تندرج في هذه الفئة إلا الآثار المخدرة وتهيّج المسلك التنفسي. |
Le groupe s'est ensuite rendu sur un autre site pour visiter une clinique de consultations spécialisée dans les maladies des voies respiratoires. | UN | انتقلت المجموعة بعد ذلك إلى موقع آخر ووصلت إلى العيادة الاستشارية للأمراض الصدرية. |
et je ne peux expliquer les dégâts dans ses voies respiratoires | Open Subtitles | لا أستطيع تفسير الضرر في مجرى التنفس أيضاَ |
On doit intuber. On doit préserver ses voies respiratoires. | Open Subtitles | علينا أن ندخل أنبوباً , علينا أن نحافظ على سلامة مجراها التنفسي |
Les voies respiratoires devraient être maintenues dégagées et la respiration artificielle, de préférence mécanique, devrait être pratiquée, si nécessaire. | UN | ويجب إبقاء المسالك الهوائية خالية من العوائق مع إجراء التنفس الصناعي عند الحاجة، ويفضل أن يتم ذلك بوسائل ميكانيكية. |