"volontaires au" - Translation from French to Arabic

    • الطوعية في
        
    • التبرعات إلى
        
    • الطوعية إلى
        
    • طوعية إلى
        
    • المتطوعين في
        
    • الطوعية على
        
    • تبرعات إلى
        
    • التبرّعات إلى
        
    • التبرعات الى
        
    • التطوعي في
        
    • الطوعية المقدمة في
        
    • الطوعية المقدمة إلى
        
    • تبرعات لصالح
        
    • الطوعية المقدمة الى
        
    Il conviendrait d'étudier la viabilité des accords volontaires au niveau des politiques internationales; UN وينبغي بحث جدوى الاتفاقات الطوعية في وضع السياسات العامة على الصعيد الدولي؛
    Il paraît donc essentiel que les accords volontaires au niveau des secteurs de la distribution de l'énergie et de l'industrie atteignent leurs objectifs ambitieux. UN لذلك يبدو من الحاسم أن تحقق الاتفاقات الطوعية في قطاعي توزيع الطاقة والصناعة أهدافها الطموحة.
    Néanmoins, les contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale pour la mise à jour du Répertoire demeurent un important moyen d'assurer des progrès soutenus alors que les moyens financiers sont insuffisants. UN ومع ذلك، تظل التبرعات إلى الصندوق الاستئماني لاستكمال المرجع عاملا هاما في مواصلة التقدم في حالة تتسم بالقيود المالية.
    Les progrès des pourparlers entre les parties tadjikes au cours du premier trimestre de 1997 pourraient, toutefois, améliorer les conditions politiques et de sécurité au Tadjikistan et motiver davantage de rapatriements volontaires au cours des mois qui viennent. UN غير أن احراز تقدم في المحادثات بين الطاجيكيين في الربع اﻷول من عام ٧٩٩١ قد يؤدي إلى ظروف سياسية وأمنية أنسب في طاجيكستان وقد يشجع على زيادة العودة الطوعية إلى الوطن في وقت لاحق من السنة.
    Il exhorte les partenaires de développement et les autres acteurs à verser des contributions volontaires au Fonds. UN ودعا المتكلم الشركاء في التنمية وغيرهم إلى تقديم إسهامات طوعية إلى هذا الصندوق.
    Je suis ici pour préparer les volontaires au cas où la police les interroge. Open Subtitles أنا هنا لكي أهيأ المتطوعين في حالة يصبحون مُستجوبين من الشرطه
    B. Examens collégiaux volontaires au niveau des pays 7 UN باء - استعراضات النظراء الطوعية على الصعيد الوطني 10
    Il a également encouragé les États Membres à verser des contributions volontaires au Secrétariat. UN كما شجع الفريق الدول الأعضاء على تقديم تبرعات إلى الأمانة العامة.
    Préoccupé par la diminution importante, particulièrement au cours du dernier exercice biennal, des ressources du Programme que constituent les contributions volontaires au Fonds pour l'environnement, et par le fait que les prévisions en la matière sont également pessimistes, UN وإذ يساوره القلق من أنه خلال فترة السنتين اﻷخيرة على وجه الخصوص، لم تشهد قاعدة الموارد من المساهمات الطوعية في صندوق البيئة تآكلا خطيرا وحسب وإنما تدهورت كذلك وبشدة إمكانية التنبؤ بها،
    Les contributions volontaires au Fonds général demeurent à un niveau faible dont il y a lieu de se préoccuper; il convient de les mobiliser pour regarnir le Fonds. UN وما زالت الإسهامات الطوعية في الصندوق العام منخفضة على نحو يثير الانزعاج ويجب استكمالها وتعبئتها.
    La Fédération de Russie a versé et a l'intention de continuer à verser la totalité de ses contributions volontaires au Fonds de coopération technique. UN وقد دأب الاتحاد الروسي على تسديد كامل مساهماته الطوعية في صندوق التعاون التقني، وينوي مواصلة ذلك.
    Nous exhortons les États et les institutions financières internationales qui le peuvent à apporter des contributions volontaires au Fonds. UN ونحث الدول والمؤسسات المالية الدولية التي في وسعها تقديم التبرعات إلى الصندوق على أن تفعل ذلك.
    Le projet de résolution de cette année engage tous les États Membres à envisager d'accroître leurs contributions volontaires au Fonds. UN ويدعو مشروع قرار هذا العام جميع الدول الأعضاء إلى النظر في زيادة تقديم التبرعات إلى الصندوق.
    En outre, l'Assemblée a invité les Etats Membres et les autres parties intéressées à verser des contributions volontaires au Tribunal international, tant en espèces que sous forme de services et de fournitures pouvant être acceptés par le Secrétaire général. UN وباﻹضافة إلى ذلك، دعت الدول اﻷعضاء واﻷطراف المهتمة اﻷخرى إلى تقديم التبرعات إلى المحكمة الدولية نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة لدى اﻷمين العام.
    Les progrès des pourparlers entre les parties tadjikes au cours du premier trimestre de 1997 pourraient, toutefois, améliorer les conditions politiques et de sécurité au Tadjikistan et motiver davantage de rapatriements volontaires au cours des mois qui viennent. UN غير أن احراز تقدم في المحادثات بين الطاجيكيين في الربع اﻷول من عام ٧٩٩١ قد يؤدي إلى ظروف سياسية وأمنية أنسب في طاجيكستان وقد يشجع على زيادة العودة الطوعية إلى الوطن في وقت لاحق من السنة.
    Les dirigeants serbes n'ont cessé d'exprimer leurs préoccupations au sujet de la lenteur des progrès accomplis en matière de retours volontaires au Kosovo. UN ٣٢ - وما فتئت القيادة الصربية تعرب عن القلق من وتيرة التقدم المحرز في العودة الطوعية إلى كوسوفو.
    Enfin, il conviendrait de poursuivre vigoureusement les mesures identifiées dans la feuille de route aux fins de la mise en œuvre du Programme d'action d'Almaty et de verser des contributions volontaires au fonds d'affectation spéciale constitué pour faciliter le suivi de la mise en œuvre du Programme. UN وأخيرا ينبغي السعي بقوة إلى تنفيذ التدابير المحددة في خارطة الطريق لتنفيذ برنامج عمل الماتي، وينبغي تقديم مساهمات طوعية إلى الصندوق الاستئماني المنشأ لتسهيل متابعة تنفيذ البرنامج.
    9. Engage vivement les Parties, et invite les non-Parties et autres intéressés, à verser des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique; UN 9- يحث الأطراف، ويدعو غير الأطراف والجهات الأخرى، إلى أن يقدموا مساهمات طوعية إلى الصندوق الاستئماني للتعاون التقني؛
    Avec un réseau rassemblant des dizaines de milliers de volontaires dans le monde, l'AFS est l'une des plus grandes associations de volontaires au monde. UN وهي إحدى أكبر المنظمات الطوعية المجتمعية في العالم، ولها شبكة من عشرات الآلاف من المتطوعين في أنحاء العالم.
    L'acceptation de volontaires au service militaire est subordonnée à la délivrance d'une autorisation spéciale par le Ministère de la défense. UN ويقتضي قبول المتطوعين في الخدمة العسكرية تصريحاً خاصاً من وزير الدفاع.
    C. Examens collégiaux volontaires au niveau régional 7 UN جيم - استعراضات النظراء الطوعية على الصعيد الإقليمي 10
    Cette délégation a ajouté que son pays n'épargnerait aucun effort pour verser des contributions volontaires au FNUAP. UN وأضاف الوفد أنه سيواصل بذل كافة الجهود اللازمة لدفع تبرعات إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Rappelant sa résolution 61/181 du 20 décembre 2006, dans laquelle elle invitait tous les États à accroître l'appui qu'ils apportaient aux activités opérationnelles du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale par des contributions volontaires au Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale ou par des contributions volontaires appuyant directement ces activités, UN وإذ تشير إلى قرارها 61/181 المؤرّخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2006 الذي دعت فيه جميع الدول إلى زيادة دعمها للأنشطة التنفيذية التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية من خلال تقديم التبرّعات إلى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية أو من خلال تقديم التبرعات مباشرة لدعم مثل هذه الأنشطة،
    Dans cette même résolution, l'Assemblée invitait tous les Etats et les organisations intéressées à apporter des contributions volontaires au Fonds. UN ودعت الجمعية العامة، في ذلك القرار، جميع الدول والمنظمات المعنية الى تقديم التبرعات الى الصندوق.
    Je voudrais évoquer brièvement l'augmentation, ces dernières années, du nombre de volontaires au Japon. UN وأود أن أتطرق بإيجاز إلى زيادة العمل التطوعي في اليابان في السنوات الماضية.
    Renforcement des capacités de certains pays en développement de concevoir des stratégies nationales de développement durable dans le cadre d'approches participatives, à l'aide des exposés nationaux volontaires au Conseil économique et social UN زاي - تعزيز قدرات بلدان نامية مختارة على تصميم الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة من خلال النهج القائمة على المشاركة، استنادا إلى العروض الوطنية الطوعية المقدمة في المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    115. L'état des contributions volontaires au 31 octobre 1994 est indiqué ci-après : UN ٥١١ - وفيما يلي حالة المساهمات الطوعية المقدمة إلى المحكمة، بتاريخ ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤:
    Engagements de contributions volontaires au plan-cadre d'équipement UN الالتزامات بتقديم تبرعات لصالح المخطط العام لتجديد مباني المقر
    132. L'état des contributions volontaires au 30 juin 1995 est indiqué ci-après : UN ١٣٢ - وترد أدناه تفاصيل حالة المساهمات الطوعية المقدمة الى المحكمة الدولية في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more