"vont les" - Translation from French to Arabic

    • تسير
        
    • حال عائلة
        
    • القرن ذهبت
        
    • هو حال
        
    • ما تواصلت
        
    Car au train où vont les choses, ce sera bientôt au tour des gens. Open Subtitles لأنه نظراً لما تسير اليه الأمور سيكون الدور للناس بعد ذلك
    J'aimerai commencer avec la dose la plus basse pour voir comment vont les choses. Open Subtitles أنا أود أن أبدأ مع أقل جرعة ونرى كيف تسير الأمور.
    Comment vont les choses avec Nick ? Je ne lui ai pas dit si c'est ça que tu veux savoir. Open Subtitles كيف تسير الامور معك ونيك؟ لم اخبره لو ان هذا ما تسالين عنه
    Comment vont les Sullivan ? Open Subtitles كيف حال عائلة (سوليفان)؟
    Hey girls, comment vont les choses dans la rangée B, hein? Open Subtitles مرحبا يا فتيات، كيف تسير الأمور في الصف "ب"؟
    Et vous croyez, au train où vont les choses, qu'on va récupérer ce don ? Open Subtitles وكنت أعتقد الطريقة التي تسير الامور الآن أننا من أي وقت مضى ستعمل على أن يعود؟
    Je devrais descendre voir comment vont les choses à Hades. Open Subtitles ربما عليّ الذهاب وتفقدها وارى كيف تسير الأمور في الجحيم
    Parce que je suis l'homme, et que l'homme est l'homme, et c'est ainsi que vont les choses. Open Subtitles لأني رجل ، والرجل هو الرجل وهذه هي الطريقة التي تسير بها الأمور
    Elle a fait mieux que moi au test, et je suis désolé, mais ça ne peut pas en être ainsi, parce que je suis l'homme, et que l'homme est l'homme, et que c'est ainsi que vont les choses. Open Subtitles لقد حصلت على نتيجة أفضل مني في ذلك الإختبار أنا آسف لكن ذلك لن ينجح لأنني رجل ، والرجل رجل والأمور تسير هكذا
    Permettez, comment vont les choses en Inde ? Open Subtitles عفوا يا سيدى كيف تسير الأمور فى البلاد ؟
    Tu sais, la façon dont vont les choses. La façon qu'elles peuvent. Open Subtitles تعلمين كيف تسير الأمور وما قد تصيره.
    Alors, Burt, comment vont les choses entre vous et Abby ? Open Subtitles إذًا،كيف تسير الأمر بينك و بين (آبي) يا (بيرت)؟
    Lois, comment vont les choses avec ton mystérieux copain ? Open Subtitles لويس, كيف تسير الأمور مع صديقك السري؟
    Donc euh, comment vont les choses avec ta fiancée ? Open Subtitles اذن، كيف تسير الأمور مع خطيبتك؟
    Ça sent bon. Alors comment vont les choses, Lily? Open Subtitles رائحتها زكية- كيف تسير الأمور الأمور معك ليلي؟
    Alors, comment vont les études ? Open Subtitles إذاً أخبريني، كيف تسير أمور الكلية؟
    Comment vont les Burkes ? Open Subtitles كيف حال عائلة (بيرك)؟
    Comment vont les delfinos ? Open Subtitles كيف حال عائلة (دالفينو) ؟
    Comment vont les Everett ? Open Subtitles اذا,كيف حال عائلة (افريت) ؟
    Alors, comment vont les affaires dans le stylisme pour bébés ? Open Subtitles إذاً ما هو حال عمل مصممة الأطفال؟ ليس بتلك الصورة الرائعة.
    Mais avec des taux de pauvreté chronique en constante augmentation et au train où vont les choses, l'Afrique en tant que région n'aura sans doute pas atteint la plupart des objectifs du Millénaire en 2015. UN بيد أن المنطقة لا تزال تعاني من فقر مزمن يزداد انتشارا، وإذا ما تواصلت الاتجاهات الحالية فإن أفريقيا لن تحقق، حسب المرجح، معظم الأهداف الإنمائية بحلول عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more