"vos cœurs" - Translation from French to Arabic

    • قلوبكم
        
    • أوتار القلوب
        
    • قلبيكما
        
    Une vision trouble, vous le savez dans vos cœurs. Open Subtitles واحد عليك أن تعرف في قلوبكم أن تكون واضحة.
    J'ai toujours su que ce n'était qu'une question de temps avant que ces petits polissons se dandinent jusqu'à vos cœurs juste comme ils l'ont fait pour moi. Open Subtitles علمت على الدوام أنها مسألة وقت فقط قبل أن يتغلغل هؤلاء الأشقياء الصغار إلى قلوبكم كما فعلوا لقلبي.
    Longez tout Hudson River, écoutez vos cœurs et voyez si vous ne pouvez pas trouver un accord raisonnable, entre adultes, hors de ce tribunal. Open Subtitles أمشوا على طوال نهر هدسون.. ابحثوا عن قلوبكم ولنرى ان كنتم تستطيعون المجيء باتفاق معقول
    Mais je suis là pour purger le mal de vos cœurs troublés. Open Subtitles ولكن أنا هنا لأطهركم من الشر الموجود في قلوبكم المضطربة
    Nous pouvons faire chanter vos cœurs, Indiawaale Open Subtitles " نحن من نلامس أوتار القلوب ، نحن الهنود "
    Et maintenant, si vous ne lui donnez pas vos cœurs, elle peut détruire la totalité de la ville. Open Subtitles والآن، ما لَمْ تعطيانها قلبيكما فبإمكانها تدمير البلدة بأسرها
    vos cœurs sont plein de haine et vous n'êtes pas volontaires pour cette épreuve de foi. Open Subtitles أنا أعرف أن لديكم كراهية في قلوبكم الآن ولم تأتوا عن طيب خاطر لهذا الاختبار الإيماني
    Vous avez tous l'air en pleine forme, et je ne doute pas du feu dans vos cœurs, mais vous ne connaissez pas encore la guerre comme moi. Open Subtitles جميعكم تبدون رائعين جدا ولا أشك بالنار في قلوبكم لكنكم لا تعرفون الحرب بعد كما اعرفها
    Ils essaient juste de trouver leur place dans vos cœurs. Open Subtitles إنّهم فقط يحاولون أن يجدوا مكاناً صغيراً في قلوبكم.
    Il n'y a pas de paradis, sauf à trouver l'amour universel qui est là, dans vos cœurs. Open Subtitles ولا يوجد نعيم سوى عندما تجد الحب العالمي الذي يكمن في قلوبكم
    Car vous avez montré que vos cœurs étaient trop atrophiés pour recevoir l'amour de notre divin Père. Open Subtitles حتى تتظاهرون بأن قلوبكم ضعيفة وتنالوا البركة الإلهية
    Ouvrez vos cœurs et découvrez l'âme du Mexique. Open Subtitles انزعوا قلوبكم الخشبية واعثروا على الروح في المكسيك
    Nous saluons vos cœurs et vos âmes. Open Subtitles نسير من خلال قلوبكم ونعزز ارواحكم
    Vous verrez alors comment une énergie merveilleuse emplie vos cœurs. Open Subtitles وسترون كيف تتدفق طاقة عجيبة إلى قلوبكم
    Et je veux que vous mettiez ça dans vos cœurs. Open Subtitles وأريدكم أن تضعوا ذلك في قلوبكم
    C'est la force de vos cœurs qui fait de vous ce que vous êtes. Open Subtitles ...إنها قوة قلوبكم هي ما تجعلكم ما أنتم عليه
    Taillée dans la même pierre que vos cœurs durs. Open Subtitles تم صنعه من نفس منشأ قلوبكم المتحجرة
    Nous allons nous faufiler comme des fouineurs dans vos cœurs Open Subtitles سنشتمّ طريقنا بفضولية إلى قلوبكم
    Nous allons nous faufiler comme des fouineurs dans vos cœurs Open Subtitles سنشتمّ طريقنا بفضولية إلى قلوبكم
    Nous pouvons faire chanter vos cœurs, Indiawaale Open Subtitles " نحن من نلامس أوتار القلوب ، نحن الهنود "
    Nous pouvons faire chanter vos cœurs, Indiawaale Open Subtitles " نحن من نلامس أوتار القلوب ، نحن الهنود "
    Ou peut-être que vos cœurs battaient parfaitement à l'unisson. Open Subtitles أو ربما قلبيكما ينبضان معا بشكل مثالي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more