"vote sur le projet" - Translation from French to Arabic

    • التصويت على مشروع
        
    • للتصويت على مشروع
        
    • تصويت على مشروع
        
    • لتصويتنا على مشروع
        
    • بالتصويت على مشروع
        
    • تصويتا على مشروع
        
    • تصويته على مشروع
        
    • تصويتها على مشروع
        
    • الاقتراع على مشروع
        
    • التصويت بشأن مشروع
        
    • تصويتهم على مشروع
        
    • لتصويته على مشروع
        
    Selon la pratique suivie par le passé, les États-Unis se sont abstenus lors du vote sur le projet de résolution relatif à Jérusalem. UN وعلى نحو ما كانت عليه ممارستنا في الماضي، امتنعت الولايات المتحدة عن التصويت على مشروع القـــــرار الخاص بالقدس.
    Si ces paragraphes sont conservés, nous nous abstiendrons lors du vote sur le projet de résolution dans son ensemble. UN وفي حال الإبقاء على هاتين الفقرتين في النص، سنمتنع عن التصويت على مشروع القرار بمجمله.
    Ma délégation s'est abstenue lors du vote sur le projet de résolution que l'Assemblée vient d'adopter. UN لقد امتنع وفدي عن التصويت على مشروع القرار الذي اعتمدته الجمعية توا.
    Je prends la parole pour expliquer l'abstention du Royaume-Uni lors du vote sur le projet de résolution qui vient d'être adopté. UN وإنني أتكلم اﻵن ﻷعلل امتناع المملكة المتحدة عن التصويت على مشروع القرار الذي اتخذ توا.
    Je donne maintenant la parole aux délégations qui souhaitent intervenir au titre des explications de vote sur le projet de résolution qui viennent d'être adoptés. UN أعطي الكلمة الآن للوفود التي ترغب في الكلام تعليلا للتصويت على مشروع القرار الذي اعتمد من فوره.
    Le Conseil a procédé au vote sur le projet de résolution S/1994/280 paragraphe par paragraphe. UN وشرع المجلس في التصويت على مشروع القرار S/1994/280، كل فقرة على حده.
    Pour toutes ces raisons, ma délégation s'abstiendra lors du vote sur le projet de résolution. UN ولهذه اﻷسباب جميعا، سيمتنع وفدي عن التصويت على مشروع القرار.
    C'est pourquoi la Nouvelle-Zélande s'est abstenue lors du vote sur le projet de résolution. UN ولهذا السبب امتنعت نيوزيلندا عن التصويت على مشروع القرار.
    Par conséquent, ma délégation s'abstiendra lors du vote sur le projet de résolution K. UN لهذا سيمتنع وفدي عن التصويت على مشروع القرار كاف.
    C'est avec regret que la Nouvelle-Zélande et l'Australie se sont abstenues lors du vote sur le projet de résolution. UN وكان من دواعي اﻷسف أن نيوزيلندا واستراليا امتنعتا عن التصويت على مشروع القرار.
    Ma délégation s'est abstenue pour cette raison lors du vote sur le projet de résolution. UN ولهذا السبب، امتنع وفد بلدي عن التصويت على مشروع القرار.
    Ma délégation s'est donc abstenue pour ces raisons lors du vote sur le projet de résolution. UN ولهذه اﻷسباب امتنع وفد بلدي عن التصويت على مشروع القرار هذا.
    Pour ces raisons, le Canada s'est abstenu lors du vote sur le projet de résolution. UN ونظرا لهذه الاعتبارات، امتنعت كندا عن التصويت على مشروع القرار.
    Le Conseil a ensuite procédé au vote sur le projet de résolution. UN ثم انتقل المجلس الى التصويت على مشروع القرار.
    Le Conseil a alors procédé au vote sur le projet de résolution. UN ثم انتقل مجلس اﻷمن الى التصويت على مشروع القرار.
    Le Conseil a ensuite procédé au vote sur le projet de résolution révisé. UN ثم انتقل المجلس إلى التصويت على مشروع القرار المنقح.
    Le Conseil a alors procédé au vote sur le projet de résolution révisé. UN وانتقل المجلس بعد ذلك الى التصويت على مشروع القرار المنقح.
    Le Conseil a ensuite engagé la procédure de vote sur le projet de résolution (S/20873). UN وانتقل المجلس بعد ذلك إلى التصويت على مشروع القرار.
    Le Conseil a procédé au vote sur le projet de résolution. UN وانتقل المجلس في التصويت على مشروع القرار.
    Je voudrais cependant souligner que dans sa prétendue explication de vote sur le projet de résolution relatif aux droits de l'homme et au terrorisme, le représentant de l'Inde a tenté de faire passer l'Inde pour la victime innocente du terrorisme. UN ولكنني أرغب في اﻹشارة الى شيء آخر. فممثل الهند، في ما يسمى بتعليله للتصويت على مشروع القرار المتعلق بحقوق اﻹنسان واﻹرهاب، قد حاول أن يظهر الهند انها ضحية بريئة لﻹرهاب.
    Le représentant de la République démocratique du Congo demande un vote sur le projet de résolution. UN وأدلــى ببيان ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية الذي طلب إجراء تصويت على مشروع القرار.
    M. Akram (Pakistan) (parle en anglais) : Je prends la parole pour expliquer notre vote sur le projet de résolution A/C.1/58/L.40. UN السيد أكرم (باكستان) (تكلم بالانكليزية): أتكلم تعليلا لتصويتنا على مشروع القرار A/C.1/58/L.40.
    Aussi sommes-nous profondément navrés de devoir demander un vote sur le projet de résolution publié sous la cote A/57/L.23/Rev.1. UN ولذلك، نأسف أسفا عميقا لاضطرارنا إلى المطالبة بالتصويت على مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/57/L.23/Rev.1.
    C'est pourquoi Israël a demandé un vote sur le projet de résolution, et votera contre. UN ولذلك طلبت إسرائيل تصويتا على مشروع القرار وقالت إنها ستدلي بصوتها معارضة له.
    Je lui donne maintenant la parole pour qu'il poursuive son explication de vote sur le projet de résolution qui vient d'être adopté. UN أدعوه الآن إلى تعليل تصويته على مشروع القرار الذي اعتُمد تواً.
    Le représentant de l'Équateur fait une déclaration concernant son vote sur le projet de résolution. UN وأدلت ممثلة إكوادور ببيان بشأن تصويتها على مشروع القرار.
    35. M. BUCK (Canada), expliquant son vote avant le vote, s'abstiendra lors du vote sur le projet de résolution tel qu'amendé par Singapour. UN ٣٥ - السيد باك )كندا(: قال معللا تصويته قبل التصويت، إنه سيمتنع عن التصويت عند الاقتراع على مشروع القرار بصيغته المعدلة من قبل سنغافورة.
    Le Conseil procède ensuite au vote sur le projet de résolution dont il est saisi (S/1998/1135). UN وانتقل المجلس بعد ذلك الى إجراء التصويت بشأن مشروع القرار المعروض عليه (S/1998/1135).
    Je vais donner maintenant la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur vote sur le projet de résolution qui vient d'être adopté. UN أعطــي الكلمة اﻵن للممثلين الذين يرغبون فــي تعليل تصويتهم على مشروع القرار الذي اعتمد تـوا.
    Comme l'a dit la représentante du RoyaumeUni, au nom de l'Union européenne lors de son explication de vote sur le projet de résolution sur la souveraineté permanente, les questions abordées dans le projet d'amendement doivent être traitées dans les négociations sur le statut permanent menées dans le cadre du processus de paix au MoyenOrient. UN وكما ذكر ممثل المملكة المتحدة نيابة عن الاتحاد الأوروبي تعليلا لتصويته على مشروع القرار المتعلق بالسيادة الدائمة، فإن القضايا المشار إليها في التعديل المقترح هي قضايا يلزم أن تعالج في إطار المفاوضات المتعلقة بالوضع الدائم في عملية السلام في الشرق الأوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more