"votera contre" - Translation from French to Arabic

    • سيصوت ضد
        
    • ستصوت ضد
        
    • سوف يصوت ضد
        
    • سيصوت معارضا
        
    • سوف تصوت ضد
        
    • سيصوِّت ضد
        
    • سيعارض
        
    • ستصوّت ضد
        
    • سيصوت ضده
        
    • سيصوّت ضد
        
    • سوف يصوِّت ضد
        
    • التصويت ضد
        
    • بلده سيُصَوِّت ضد
        
    • وسيصوت ضد
        
    • سوف يدلي بصوته معارضاً
        
    Sa délégation votera contre les amendements et demande aux autres États Membres de faire de même. UN وإن وفده سيصوت ضد التعديلات ودعا سائر الدول الأعضاء إلى التصويت ضدها أيضا.
    Tout en respectant les différentes opinions des délégations, il votera contre le projet de modification examiné. UN وهو، وإن كان يحترم الآراء المختلفة للوفود، سيصوت ضد التعديل المقترح قيد النظر.
    Sa délégation votera contre le projet de résolution en invitant les autres délégations à faire de même. UN وأضافت أن وفدها سيصوت ضد مشروع القرار وحثت الوفود الأخرى على أن تحذو حذوها.
    En conséquence, la République populaire démocratique de Corée votera contre ce projet de résolution. UN ومن ثم، فإن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ستصوت ضد مشروع القرار.
    Par conséquent, sa délégation votera contre le projet de résolution. UN وعليه فإن وفده سوف يصوت ضد مشروع القرار.
    La délégation de son pays votera contre le projet de résolution. UN وختاما، قالت إن وفدها سيصوت ضد مشروع القرار.
    Toutefois, la délégation ne soutient pas les résolutions spécifiques de pays, qui sont contre-productives et elle votera contre le projet de résolution. UN بيد أن وفدها لا يؤيد القرارات القطرية المخصصة لبلدان معينة، لأنها تؤدي إلى عكس المراد، ومن ثم سيصوت ضد مشروع القرار.
    C'est pourquoi la délégation américaine votera contre le projet de résolution. UN ولذلك أعلن أن وفده سيصوت ضد مشروع القرار.
    En conséquence, la délégation finlandaise votera contre le premier amendement. UN ومن ثم، فإن الوفد الفنلندي سيصوت ضد التعديل الأول.
    Une plus grande fermeté est requise compte tenu de la rareté des ressources et la délégation canadienne votera contre le projet de résolution. UN ومن المطلوب ممارسة مزيد من الحزم بالنظر إلى ندرة الموارد، ولذلك فإن وفدها سيصوت ضد مشروع القرار.
    La délégation israélienne ne peut donc se joindre au consensus et votera contre le projet de résolution. UN والوفد الإسرائيلي لا يسعه بالتالي أن ينضم إلى توافق الآراء، وهو سيصوت ضد مشروع القرار.
    Le Pakistan votera contre le projet de résolution qui ne tient pas pleinement compte de ces progrès. UN وأوضح أن وفد بلده سيصوت ضد مشروع القرار الذي لا يعكس تماما ذلك التقدم.
    Sur cette base, la Chine votera contre le projet de résolution. UN واختتمت كلامها قائلة إن الصين، بناء على ذلك، ستصوت ضد مشروع القرار.
    La République arabe syrienne par conséquent votera contre le projet de résolution. UN ولذلك فإن الجمهورية العربية السورية ستصوت ضد مشروع القرار.
    Par conséquent, la délégation de mon pays votera contre les paragraphes controversés susmentionnés et s'abstiendra dans le vote sur le projet de résolution pris dans son ensemble. UN وبناء على ما تقدم، فإن وفد بلادي سوف يصوت ضد الفقرات الخلافية، وسوف يتخذ موقف الامتناع عن التصويت على مشروع القرار ككل.
    En tant que participant essentiel au processus de paix au Moyen-Orient, le Liban votera contre le projet de résolution présenté à l'Assemblée. UN ولبنان، بوصفه مشاركا رئيسيا في عملية السلم في الشرق اﻷوسط، سيصوت معارضا مشروع القرار المعروض على الجمعية.
    Le Brésil votera contre l'amendement proposé. UN ولذلك فإن البرازيل سوف تصوت ضد التعديل المقترح.
    Compte tenu de ce qui précède, la délégation soudanaise votera contre ce projet de résolution et appelle l'ensemble des délégations à faire de même. UN وفي ضوء ما سلف، فإن الوفد السوداني سيصوِّت ضد مشروع القرار، وهو يدعو جميع الوفود إلى القيام بذلك أيضا.
    Il votera contre les modifications proposées et, si le projet de résolution ne peut pas être approuvé par consensus, il le regrettera. UN وأعلن أنه سيعارض التعديلات المقترحة، وأنه سيأسف إذا لم يتسنَّ اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    La Finlande votera contre le projet d'amendement. UN وختمت بالقول إن فنلندا ستصوّت ضد مشروع التعديل.
    La Troisième Commission n'est pas l'instance compétente pour traiter des questions abordées dans le projet de résolution et l'Union européenne votera contre en conséquence. UN واللجنة الثالثة ليست المحفل المناسب لمعالجة المسائل المثارة في مشروع القرار، ولذلك فإن الاتحاد الأوروبي سيصوت ضده.
    Fidèle à sa position de principe, le Soudan votera contre le projet de résolution. UN وأعلن أن بلده، الوفي لموقفه المبدئي، سيصوّت ضد مشروع القرار.
    La disparité entre les deux textes et leurs auteurs est manifeste. L'Union européenne votera contre le projet de résolution. UN واختتم حديثه قائلا إن التباين بين النصَّين ومؤلفيهما هو تفاوت صارخ وإن الاتحاد الأوروبي سوف يصوِّت ضد مشروع القرار.
    Ma délégation votera contre ce projet du fait qu'il reprend certains des éléments de la Convention sur le droit de la mer qui avaient empêché la Turquie d'adopter celle-ci. UN والسبب الذي يدعو وفدي إلى التصويت ضد مشروع القرار هو أنه يبقي على بعض العناصر الواردة في اتفاقية قانون البحار، التي حالت دون موافقة تركيا على الاتفاقية.
    M. Sabbagh (République arabe syrienne), expliquant son vote avant le vote, dit que sa délégation votera contre le projet de résolution au motif de l'amendement présenté par Israël. UN 43 - السيد الصباغ (الجمهورية العربية السورية): تكلم تعليلا لتصويته قبل التصويت، فقال إن وفد بلده سيُصَوِّت ضد مشروع القرار بسبب التعديل الذي أدخلته إسرائيل.
    Pour ces motifs, sa délégation s'est efforcée de modifier les paragraphes 9, 10 et 11 qui sont particulièrement inacceptables. Sa délégation votera contre le projet de résolution. UN ولهذه اﻷسباب، سعى وفده إلى تعديل الفقرات ٩ و ١٠ و ١١ غير المقبولة لديه بصفة خاصة وسيصوت ضد مشروع القرار.
    Le Soudan votera contre le projet de résolution et réaffirme sa conviction que le dialogue est le seul moyen efficace de défendre la cause des droits de l'homme et de les renforcer. UN واختتم قائلاً إن السودان سوف يدلي بصوته معارضاً مشروع القرار وأعاد التأكيد على اقتناعه بأن الحوار هو الوسيلة الفعّالة الوحيدة لمعالجة حقوق وتعزيز حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more