"votre cas" - Translation from French to Arabic

    • حالتك
        
    • قضيتك
        
    • حالتكِ
        
    • قضيتكِ
        
    • قضيتكم
        
    • حالتكم
        
    • ينطبق عليك
        
    • بقضيتك
        
    • حالتكَ
        
    • لقضيتك
        
    • حالتِكَ
        
    • لحالتك
        
    • لقد سببتي
        
    • قضيتَك
        
    Ou une taverne locale, dans votre cas. Que fais-tu au Stowaway? Open Subtitles أو الحانة المحلية، في حالتك ماذا تفعل في الحانة؟
    Mais au moins dans votre cas, contrairement au mien, personne ne vous regrettera profondément. Open Subtitles ولكن على الأقل حالتك ليست مثلي ستكون أنت من يحزن بشدة،
    votre cas est exceptionnel et ouvre la voie à la négociation. Open Subtitles نعم مما يجعل حالتك متفردة نوعاً و مفتوحة للتفاوض
    Vos docteurs ont étudié votre cas plusieurs fois cette semaine. Open Subtitles فريق الأطباء تفحصو قضيتك عدة مرات هذه الأسابيع
    Citoyenneté et Immigration et je vais m'occuper de votre cas. Open Subtitles المواطنة والهجرة، وانا ذاهب الى أن التعامل مع قضيتك.
    votre cas était un challenge d'un point de vue diagnostic. Open Subtitles أظهرت حالتكِ تحديّاً تشخيصيّاً شيقاً للغاية
    Ou, dans votre cas, vous maintient endormie. Open Subtitles أما في حالتك , تجعل الأشخاص النائمون لا يستفيقون
    Dans votre cas, votre mère. Open Subtitles في حالتك الغريبة .. أمك هي الامرأة الاخرى
    Dans votre cas, je parlerais d'une culpabilité non motivée relative à la mort de votre père. Open Subtitles في حالتك سأقول سأقول أنه شعور خاطئ بالذنب حول وفاة والدك
    Et la dernière chose que je souhaite c'est d'être responsable d'un révolutionnaire tête brûlée ou, dans votre cas, un rat de bibliothèque rebelle. Open Subtitles وأخر شيء أريده هو أن أكون مسئولة عن بعض الثوريين المستعدين لإطلاق النار أو ، في حالتك عثة كتب ثوري
    Mais avant de commencer, Docteur, on m'a confié votre cas, et si vous préférez parler à une femme, je serais tout à fait d'accord avec ça. Open Subtitles لكن قبل أن نبدأ , أيتّها الدكتورة لقد تم تعييني على حالتك و إن كنتِ تفضّلين طبيبة نفسية أنثى
    Et, dans votre cas, ça veut dire que vous étiez une enfant quand vous avez contracté la bactérie. Open Subtitles و في حالتك.. أي أنك كنت طفلة عندما التقطت البكتيريا
    Pour gagner de la sagesse du passé et dans votre cas, vous rendre compte que le passé a existé. Open Subtitles للحصول على الحكمة من الماضي، وفي حالتك للاعتراف أن الماضي موجود
    Je... me remémorais votre cas dans ma tête, vous avez un abcès fermé. Open Subtitles أجل، كلا، كلا. كنت فقط أراجع حالتك في رأسي، لديك خرّاج جداري.
    Vous n'avez pas encore trouvé d'alibi pour vous, et vous pointer à l'enterrement de la victime n'a pas aidé votre cas d'un iota, pas le moins du monde. Open Subtitles ‎وانتِ الى الان لم تقدمي عذر لنفسك ‎وتظهرين بعدها في جنازة الضحية ‎لن يساعد قضيتك ابداً ولو بشيءٍ قليل
    Je serai affecté à votre cas pro bono. Open Subtitles بوسعي أن أكلفها لتولي قضيتك المصلحة العامة.
    Les dernières 20 minutes des 3 prochaines classes, pour exposer votre cas. Open Subtitles ستحصل على ثلاثة جلسات آخر 20 دقيقة في الجلسات الثلاثة المقبلة لتثبت قضيتك
    Au moins deux ans, dans votre cas. Open Subtitles آه ،على الأقل سنتين ،في مثل حالتكِ.
    Futur homme du Congrès, actuellement avocat, et l'homme qui s'occupera de votre cas. Open Subtitles عضو الكونغرس بلمستقبل ومحامي حالياً والرجل الذي سيتولى قضيتكِ
    Malheureusement, c'est comme un drapeau rouge, cet écart d'adresse et le moment du mariage m'obligent à transférer votre cas à notre département des enquêtes pour fraude. Open Subtitles لسوء الحظ هذا النوع من الأعلام الحمراء، تناقض العناوين وقت الزواج، تجبرني على أن أحيل قضيتكم
    Dans votre cas, le rêve est bien plus grand que le souvenir. UN وفي حالتكم فإن الحكم أكبر كثيرا من التذكر.
    Malgré ces attaques imprévues portées contre ma personne, j'ai toujours tenté d'être claire quant à ma volonté, ce qui n'est pas votre cas, Thembi. Open Subtitles رغم هذه الهجمات الفجائية على شخصي, لطالما حاولت إيضاح ما أريده, وهذا ما لا ينطبق عليك يا"تيمبي".
    Je suis avocate et je suis intéressé par votre cas. Open Subtitles أنا محامية، وأنا مهتمة بقضيتك.
    Mais dans votre cas, je ferai une exception. Open Subtitles و لكن في حالتكَ ، سأقوم باستثناء
    Le fait que nous lui cachions ça ne présage rien de bon pour votre cas. Open Subtitles الحقيقة التي نبقيها بعيدة عنه لا تشير بالخير بالنسبة لقضيتك
    Je suis fasciné par votre cas. Open Subtitles أنا كُنْتُ مهتمَّ جداً، تَعْرفُ، في حالتِكَ.
    Mais on pourrait faire une exception dans votre cas puisque vous n'aurez pas de périodes de manque. Open Subtitles لكن ربما نعطي إستثناء لحالتك لأنك لم تمر بحالة إرتداء لياقة جسدية
    N'aggravez pas votre cas avant le conseil de discipline. Open Subtitles لقد سببتي مشاكل بما فيه الكفايه
    Mais j'ai regardé votre cas, et je pense que les circonstances atténuantes... la mort de votre femme et votre fils : Open Subtitles لكني راجَعتُ قضيتَك و أظنُ أن الظروف المُخففَة أعني، موتَ كُلاً مِن زوجتكَ و ابنِك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more