" Me référant à votre lettre datée du 19 avril 1996, je souhaite appeler votre attention sur les renseignements ci—après reçus de Téhéran : | UN | " باﻹشارة إلى رسالتكم المؤرخة في ٩١ نيسان/أبريل ٦٩٩١ أود أن أسترعي اهتمامكم إلى المعلومات التالية الواردة من طهران: |
" Je voudrais répondre à votre lettre datée du 4 juin 1997, sur la question de l'utilisation de mercenaires. | UN | " أشير إلى رسالتكم المؤرخة في ٤ حزيران/يونيه ٧٩٩١ حول مسالة استخدام المرتزقة. |
J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 10 octobre 1995 a été portée à l'attention des membres du Conseil. | UN | أتشرف بإبلاغكم أن رسالتكم المؤرخة ١٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥، S/1995/869 قد عرضت على أعضاء المجلس. |
" Me référant à votre lettre datée du 19 juillet 1996, je souhaite vous fournir les renseignements ci—après reçus de Téhéran : | UN | " باﻹشارة إلى رسالتكم المؤرخة في ٩١ تموز/يوليه ٦٩٩١، أود أن أبلغكم بالمعلومات التالية الواردة من طهران: |
Je vous remercie de votre lettre datée du 3 avril 2009 concernant la Mission d'établissement des faits du Conseil des droits de l'homme. | UN | أشكركم على رسالتكم المؤرخة 3 نيسان/أبريل 2009، المتعلقة ببعثة تقصّي الحقائق التابعة لمجلس حقوق الإنسان. |
Je vous remercie de votre lettre datée du 2 juillet 2009. | UN | أشكركم على رسالتكم المؤرخة 2 تموز/يوليه 2009. |
Je voudrais d'abord m'excuser d'avoir tardé à répondre à votre lettre datée du 5 juin 2008. | UN | أولا، اسمحوا لي بالاعتذار عن التأخر في ردنا على رسالتكم المؤرخة 5 حزيران/ يونيه 2008. |
J'ai l'honneur, par la présente, d'accuser réception de votre lettre datée du 16 janvier, relative à la question des honoraires versés aux membres de l'Organe international de contrôle des stupéfiants. | UN | تلقينا رسالتكم المؤرخة 16 كانون الثاني/يناير بخصوص مسألة الأتعاب التي تصرف لأعضاء الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات. |
J'accuse réception de votre lettre datée du 2 février 2002, concernant la recrudescence de la violence dans le nord-est de la République démocratique du Congo. | UN | استلمت رسالتكم المؤرخة 2 شباط/فبراير 2002 المتعلقة بتزايد العنف في الجزء الشمالي الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Les observations et les questions figurent dans votre lettre datée du 27 mars 2002. | UN | وقد وردت التعليقات والأسئلة في رسالتكم المؤرخة 27 آذار/مارس 2002. |
Nous avons pris connaissance de votre lettre datée du 17 janvier 2001 relative aux sanctions supplémentaires imposées aux Taliban. | UN | استلمنــــا مــــع الشكر رسالتكم المؤرخة 17 كانون الثاني/يناير 2001 والمرقمـــة ع. ت. |
J'ai l'honneur de me référer à votre lettre datée du 16 février 2005 concernant la nomination proposée d'un nouveau membre du Corps commun d'inspection. | UN | أتشرف بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 16 شباط/فبراير 2005، المتعلقة بالتعيين المقترح لعضو جديد في وحدة التفتيش المشتركة. |
J'ai l'honneur de me référer à votre lettre datée du 30 mai 2008, dans laquelle vous avez exprimé le souhait du Burkina Faso de participer à la formation Sierra Leone de la Commission de consolidation de la paix. | UN | يشرفني أن أشير إلى رسالتكم المؤرخة 30 أيار/مايو 2008، التي تبدون فيها اهتمام بوركينا فاسو بالاشتراك في تشكيلة سيراليون. |
En premier lieu, je tiens à vous remercier pour votre lettre datée du 29 septembre dans laquelle vous proposez de changer le mécanisme régissant la participation des organisations non gouvernementales (ONG). | UN | أولاً، أود أن أشكركم على رسالتكم المؤرخة 29 أيلول/سبتمبر، التي تتضمن اقتراحكم بتغيير آلية مشاركة المنظمات غير الحكومية. |
J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 16 avril 1993 (S/25608) a été portée à l'attention du Conseil de sécurité. | UN | أتشرف بأن أبلغكم أن رسالتكم المؤرخة ١٦ نيسان/ابريل ١٩٩٣ (S/25608) قد عُرضت على مجلس اﻷمن. |
Je vous remercie de votre lettre datée du 30 avril 1993 (S/25705). | UN | أشكركم على رسالتكم المؤرخة ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٣ (S/25705). |
J'ai reçu votre lettre datée du 24 septembre 1993 qui contient des réponses à certaines questions contenues dans la lettre que nous vous avions adressée le 11 septembre 1993. | UN | لقد تلقيت رسالتكم المؤرخة في ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ والتي تضمنت ردودا على بعض اﻷسئلة التي جاءت في رسالتنا لسعادتكم بتاريخ ١١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣. |
< < Nous vous remercions de votre lettre datée du 6 juillet concernant votre rapport à l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies et à la Commission des droits de l'homme sur le recours aux mercenaires. | UN | وفيما يلي نص الرد: " أشكركم على رسالتكم المؤرخة 6 تموز/يوليه المتعلقة بتقريركم إلى الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان بشأن استخدام المرتزقة. |
Je vous remercie de votre lettre datée du 21 octobre par laquelle vous m'informez de l'action menée par l'Organisation des Nations Unies en ce qui concerne la crise au Kosovo. | UN | أزجي إليكم الشكر على رسالتكم المؤرخة ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر والتي أحطتموني فيها علما بالجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة فيما يتعلق باﻷزمة في كوسوفو. |
Me référant à votre lettre datée du 19 novembre 1998, adressée au Vice-Premier Ministre de la République d'Iraq, M. Tariq Aziz, vous trouverez ci-après des réponses aux questions que vous avez posées selon l'ordre des points énumérés dans l'annexe de votre lettre. | UN | باﻹشارة إلى رسالتكم المؤرخة ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ الموجهة إلى سعادة السيد طارق عزيز نائب رئيس وزراء العراق، أود أن أرد على اﻷسئلة التي وجهتموها تبعا لتسلسل النقاط الواردة في مرفق رسالتكم. |
En référence à votre lettre datée du 14 octobre 2011, je tiens à déclarer ce qui suit : | UN | إلحاقا برسالتكم المؤرخة 14 تشرين الأول/أكتوبر 2011، أود أن أعرض ما يلي: |