"votre mère" - Translation from French to Arabic

    • أمك
        
    • والدتك
        
    • والدتكِ
        
    • أمكم
        
    • امك
        
    • أمّك
        
    • أمكِ
        
    • والدتكم
        
    • أمّكِ
        
    • أمكما
        
    • والدتكما
        
    • أمّكَ
        
    • لوالدتك
        
    • بأمك
        
    • لأمك
        
    Pourquoi votre mère as insisté pour que vous alliez à Georgetown? Open Subtitles لماذا كانت أمك مُصِرّة على أن تذهبي لجورج تاون؟
    Je me fiche que votre mère ait 500 ans et que vous finissiez toutes les deux sous une tente. Open Subtitles ‫لا يهمني إذا كان عمر أمك ‫500 سنة ‫وينتهى بكما الأمرانتما ‫الاثنتين لتعيشا في خيمة
    Il a été déterminé à ce moment là que votre mère n'avait pas payée ses taxes ces sept dernières années. Open Subtitles وقد تقرر في ذلك الوقت أن والدتك لم تقدم أوراق الضرائب على مدى السبع سنوات الماضية.
    votre mère dirait que nous sommes tâchés par de tels choix. Open Subtitles تقول والدتك بأن أيدينا ملطخه بالدم بسبب هكذا خيارات
    Il avait bu avant l'accident, et plusieurs personnes dont votre mère, ont été tuées. Open Subtitles لقد كان ثملاً قبل الحادثة, وعدة أشخاص, من ضمنهم والدتكِ, قُتلوا.
    La raison pour laquelle votre mère est fatiguée, paresseuse et irritable c'est à cause de vous Open Subtitles السبب في أن أمكم متعبة وكسولة وسريعة الإستفزاز هو بسببكم أنتم يا جماعة
    Il y aura des documents que votre mère devra signer. Open Subtitles هناك بعض الاوراق التي يتحتم ان توقعها امك
    Je vous ai entendu quitté la maison, et votre mère aussi. Open Subtitles لقد سمعتُ أنك تركتَ بيتك, وكذلك فعَلت أمك, أيضاً.
    Je préférerais ne pas retourner voir votre mère. Je vous ai gardé une place. Open Subtitles أود ألا أقوم بزيارة أمك مرة أخرى لقد احتفظت بمقعد لك
    Mais peu importe la chose qui possédait votre mère, essayez de ne pas lui en vouloir de s'être suicidé. Open Subtitles لكن أيا كان ذلك الشيء الذي داخل أمك فقط حاول أن لا تلومها لأخذ حياتها
    L'enquête préliminaire montre que votre mère ne s'est peut-être pas suicidée. Open Subtitles أظهرت التحقيقات الأولية بأن أمك ربما لم تقتل نفسها
    "Qu'est-ce que votre mère penserait de vous à présent, Ophélia ?" Open Subtitles 'ما من شأنه أن أمك كنت أفكر الآن، أوفيليا؟
    Alors, vous pourrez passer vos derniers moments avec votre mère. Open Subtitles ستتسنّى لك إذاً تمضية لحظاتك الأخيرة مع والدتك
    Je sais que vous pensez que votre mère est un monstre narcissique sans cœur... Open Subtitles أنا أعلم أنك تفكر بان والدتك لا قلب لها، الوحش نرجسي
    - Le président vous a soutenu pour remplacer votre mère. Open Subtitles من أجل مقعد والدتك الحالي، خلال خطاب الإتحاد
    votre mère est dans un état catatonique depuis presque 20 ans. Open Subtitles والدتك كانت على هذا الحال لما يقارب عشرون سنة
    C'est plus que sa couronne. votre mère a complètement échoué. Et maintenant ils veulent sa tête au bout d'une pique. Open Subtitles أكثر من ان عرشها فى خطر ، والدتكِ فشلت تماماً ، والآن يريدون رأسها على المقصلة.
    votre mère dit qu'on ne va pas à l'église cette année. Open Subtitles أمكم تقول لسنا مضطرين للذهاب إلى الكنيسة هذا العام
    Quand votre mère a sauté du balcon, votre père dormait ? Open Subtitles عندما قفزت امك من النافذه والدك كان نائما ؟
    Même ici, je continue avec ces trucs au moment où vous présentez vos respects à l'amie de votre mère et... Open Subtitles ها أنا أستمرّ في الحديث عن الأشياء بينما ..أنتِ تحاولى التعبير عن إحترامك لصديقه أمّك و
    votre mère savait que vous quittiez de la ville ? Open Subtitles هل تعرف أمكِ أنكِ كنتِ ذاهبة خارج المدينة؟
    Les garçons, montez dans la voiture. On va aider votre mère. Open Subtitles يا أولاد، فلتركبوا السيارة علينا أن نذهب ونساعد والدتكم
    votre mère l'a payé de sa vie. Et vous aussi. Open Subtitles دفعت أمّكِ ثمن ذلك بحياتها، وكذلك ستفعلين أنتِ.
    Oui, donc votre mère et moi allons prendre quelques jours de repos, et nous allons passer un peu de temps en famille, que vous le vouliez ou non. Open Subtitles أجل، لذا أنا و أمكما سنأخذ إجازة لبضع الوقت و سنقضي بعض الوقت العائلي معاً سواء أحببتما هذا أم كرهتما
    Je vis pour votre mère, et ce week-end sera sa convalescence. Open Subtitles أعيش لأجل والدتكما وعطلة الأسبوع هذة كلها عن تعافيها
    votre mère et sa soixantaine aurait du se résigner depuis plusieurs années. Open Subtitles أمّكَ في أوائِل ستّيناتِها. كان يَجِبُ أنْ يَتْركَ نفسه إلى الشققِ قبل سنوات.
    Et de votre mère. Je peux vous montrer les lettres. Open Subtitles واعتذرت لوالدتك ايضاً، يمكنني أن أطلعك على الرسائل.
    Vous n'arrêtez pas de mettre des meurtres sur le dos de votre mère. Open Subtitles كيف ذلك ؟ حسناً ، أنت لا تنفك تُحاول في إلصاق جرائم القتل بأمك
    C'est très certainement ce que vous auriez dire à votre mère avant qu'elle ne cède l'appartement au père de cet homme, pour de l'argent. Open Subtitles ‫هذا هو الخطاب الذي ‫كان عليكِ قوله لأمك ‫قبل أن تبيع الشقة ‫لوالد هذا الرجل ، من أجل المال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more