"votre monde" - Translation from French to Arabic

    • عالمك
        
    • عالمكم
        
    • عالمكِ
        
    • عالمكما
        
    • العالم الذي تعيشون فيه
        
    • عالمكَ
        
    • العالم الذي تعيشين فيه
        
    • عالمكي
        
    • عالمِك
        
    • لعالمك
        
    • لعالمكم
        
    • عالمِكَ
        
    • عالَمكم
        
    Donne-moi mon frère avant que votre monde devient beaucoup moins merveilleux. Open Subtitles أعطني أخي قبلما يُمسي عالمك أقل روعة بشكل كبير.
    Vous avez toujours été fort... mais vous sentez que votre monde échappe à votre contrôle et au lieu de vous en accommoder, vous vous sentez vulnérable. Open Subtitles كنت دائما تشعر انك قوي لكنك الأن تشعر ان عالمك يبتعد عن سيطرتك وبدلاً من ان تتعامل مع شعورك بالضعف المفاجئ
    Vous comprenez maintenant pourquoi je ne veux rien avoir de commun avec votre monde ? Open Subtitles .. هل تفهمين الآن لماذا لا أريد أي شيء من عالمك ؟
    Je veux que vous sachiez que votre monde changera à jamais. Open Subtitles هذا هو اليوم الذي سوف يغيّر عالمكم إلى الأبد.
    En fait, dans votre monde, c'est vous les plus cools. Open Subtitles إذن في عالمكم أنت تعتبرون من الشبّان المرحين
    Pour protéger une colline boueuse, vous avez condamné tout votre monde. Open Subtitles ولتحمين تلة موحلة صغيرة حكمتِ على عالمكِ كله بالهلاك
    Ainsi, je verrai donc votre monde nouveau et j'y élèverai un enfant que vous ne pourrez aider, Open Subtitles إذن سأري عالمك الجديد و أربي لكي طفلة لا يمكنك مساعدتها
    - Vous passez trop de temps dernièrement dans votre monde imaginaire, Docteur. Open Subtitles مؤخرا بدأت تقضي وقتا طويلا في عالمك الخيالي، يا دكتور أنا أحتاجك هنا
    votre monde entier est tombé en ruines quand j'ai découvert la vérité sur vos parents. Open Subtitles لقد تهاوى عالمك بأكمله إلى أشلاء حين أكتشفت حقيقة والديكِ
    Je vis dans ce monde, votre monde, et j'y vivrai probablement le restant de mes jours. Open Subtitles ،أعيش في هذا العالم، عالمك ومن المرجح أنني سأبقى حتى بقية حياتي
    Vous êtes un personnage fictif ramené de ce monde, votre monde, dans notre monde. Open Subtitles إنك شخصية روائية خيالية بُعِثت من عالمك إلى عالمنا. - د.
    Dans votre monde comme dans le mien, certains fuient et d'autres bâtissent. Open Subtitles عالمك وعالمي سواءٌ ملؤهما نوعان أحدهما يهرب والآخر يشيّد.
    Cet amour unique est la seule chose qui vous prend les tripes et illumine votre monde. Open Subtitles ذلك الحب مرة واحدة في الحياة, إنه الشيء الوحيد الذي يمكنه أن يخرج أحشائك حيّاً و يجعل عالمك ألعاب نارية ملونة.
    Je n'ai pas faim. Je veux voir l'extérieur de votre monde. Open Subtitles انا لست بجاع انى اتمنى برؤيه ما خارج عالمكم
    Vous n'imaginez pas à quel point Icare va changer votre monde. Open Subtitles أنت لا تعرفون الى أي مدى سيغير ايكاروس عالمكم
    J'étais à la frontière de votre monde, pour vous garder à l'abri. Open Subtitles لقد كنت أقف على بوابة عالمكم ابقيكم جميعاً بأمان
    Vous avez vaincu Hydra dans votre monde, et maintenant vous voulez conquérir le notre. Open Subtitles بطريقة ما احتللتم هايدرا في عالمكم و الآن تريدون احتلالها في عالمنا
    Permettez-moi de poser une question sur votre monde bien beau. Open Subtitles دعيني أسألكِ سؤالاً عن عالمكِ الجديد هذا
    Nous avons travaillé dur pendant des années et souffert de revers tragiques dans nos tentatives d'entrer en communication avec votre monde. Open Subtitles لقد عملنا بجد لسنوات عديدة.. عانينا كثير من المآسي والإنتكـاسات في محاولة .. لإيجاد التواصل مع عالمكما.
    Nous ne sommes pas responsables de la destruction de votre monde. Open Subtitles نحن لسنا مسؤولين عن تدمير العالم الذي تعيشون فيه.
    Je voudrais pas détruire votre monde. Open Subtitles فلمْ أكُ أُريدُ أن أُدمر عالمكَ أو شيئاً من هذا القبيل
    Peut-être dans votre monde. Open Subtitles ربما في العالم الذي تعيشين فيه.
    Peut-être que c'est différent dans votre monde, avec des types comme Quinn, mais dans mon monde, on n'a pas le choix. Open Subtitles ربما كان الأمر مختلفاً في عالمكي مع أشخاص مثل كوين لكن في عالمي ليس هناك خيار
    D'après ce que vous m'avez dit de votre monde, votre peuple souffre de nombreuses maladies, dont beaucoup sont incurables. Open Subtitles مايجور كارتر، مما أخبرتِني به عن عالمِك فإن شعبكم يعاني من عدد لا حصر له من الأمراض و العديد منها لا يمكن علاجه
    Il y a un désir de vengeance et un désir encore plus fort d'appartenir à votre monde. Open Subtitles هناك مزيج من الرغبة بالانتقام و رغبة أكبر أن ينتمي لعالمك
    Mais pendant ce temps-là, mon cousin avait grandi et il s'était révélé à votre monde comme Superman, l'homme le plus puissant de l'univers. Open Subtitles لكن في الوقت ذاته قد نضج قريبي (كال إل) وكشف نفسه لعالمكم كالرجل الخارق أقوى رجل في العالم
    Marquez ce jour, car l'obscurité de votre monde a été dissipée, de sorte que la lumière de l'Origine puisse briller sur lui. Open Subtitles مارك هذا اليومِ، لظلامِ عالمِكَ رُفِعَ لذا ضوء الأصلِ قَدْ يُشرقُ فوقه.
    Quelle arrogance de croire que votre monde est le seul. Open Subtitles بأيّةِ غطرسةٍ تعتقدون أنّ عالَمكم هو الوحيد؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more