"votre poste" - Translation from French to Arabic

    • وظيفتك
        
    • منصبك
        
    • موقعك
        
    • مركزك
        
    • بوظيفتك
        
    • لنشرة
        
    • منصبكم
        
    - Non... vous auriez pu perdre votre poste ou être inculpé si des détenues avaient disparu, ce fameux jour. Open Subtitles -كان يمكنك ان تخسر وظيفتك او تتعرض للمحاكمة لو فقدت اية سجينات في ذلك اليوم
    Autrement, vous pourriez perdre votre poste et votre pension. Open Subtitles الاتجاهات الأخرى ربما تفقد وظيفتك وراتبك التقاعدي
    Linda, vous voulez toujours réintégrer votre poste ? Open Subtitles ليندا، هل ما زلتي تريدين وظيفتك مرة أخرى؟
    Si Gorazde tombe, j'ose espérer que votre sens de la responsabilité morale qui est la vôtre vous conduira à démissionner de votre poste de Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN وإذا سقطت غورازدي، فأعتقد أن شعورك بالمسؤولية المعنوية سيحدو بك الى الاستقالة من منصبك كأمين عام لﻷمم المتحدة.
    Ayant occupé votre poste il y a une année à peine, je connais bien les difficultés que vous rencontrez et je tiens par conséquent à vous assurer de la coopération indéfectible de ma délégation dans vos efforts. UN وأنا أعي جيداً، إذ كنت في منصبك منذ عام فقط، الصعوبات التي تواجهونها وأود، لذلك، أن أؤكد لكم دعم وفدي الكامل لمساعيكم.
    Abandon de votre poste. Incitation à la panique. imprudence mettant en danger les rongeurs. Open Subtitles تتركين موقعك وتحرضين على الهرب بسرعة المجازفة بتعريض القوارض للخطر
    J'ai connu pire. Du calme. Restez à votre poste. Open Subtitles رأيتها تجتاز عواصف أسوأ من هذه لذا اهدئى ولازمـى مركزك
    Il est sérieux. votre poste risque de sauter. Open Subtitles وهو يعني ذلك، مروراً بوظيفتك وانتهاءاً بها.
    A votre sortie de prison, ils vous rendront votre poste ? Open Subtitles هل تعتقد انة بعد خروجك من السجن سوف يسمحون لك بالعودة الي وظيفتك القديمة؟
    J'ai eu une super idée, vous allez récupérer votre poste. Open Subtitles كنت أتصل بك ، وأبعث لك رسائل ألكترونية لديّ أفكار جيدة عن كيفية إنقاذ وظيفتك
    Je voulais déposer ça et... vous dire que votre poste était assuré. Open Subtitles أتيت لأعطيكِ هذا فقط وأخبركِ أن لا تقلقي على وظيفتك.
    Si vous voulez garder votre poste, continuez de marcher et parlez tout bas. Open Subtitles اذا اردت ان تحفظ على وظيفتك استمري بالمشي واخفضي صوتك وتصرفي بطريقة طبيعيه
    Uh, vous n'avez pas eu votre poste ici quand vous aviez encore la vingtaine ? Open Subtitles الجبل الأسود: اه، لم تحصل على وظيفتك هنا عندما كانت لا تزال في 20s الخاص بك،؟
    Vous n'avez pas le droit d'abandonner votre poste. Open Subtitles لم يكن لديك مبررات للتخلي عن وظيفتك
    Si vous perdez votre poste est-ce que votre épouse Open Subtitles إذا فقدت منصبك في المجلس, فهل مسموح لزوجتك
    Il a décidé de vous garder vous, Calder, à votre poste actuel de D.C.S., et de vous mettre vous, de retour à la tête du D.P.D. Open Subtitles لقد قرر أن يحتفظ بك كالدر في منصبك الحالي كرئيس للقسم و لإعادتك جون كرئيسة لـقسم الحماية المحلية
    Je suis navré, mais j'ai parléà Monsieur et il pense que vous conveniez mieux à votre poste actuel. Open Subtitles أنا آسف ولكني تحدثت مع سيادة اللورد وهو مقتنع أن مكانك المناسب في منصبك الحالي
    Vous devez abandonner votre poste et suivre le protocole 6-8-5. Open Subtitles أحتاج منك أن تترك موقعك وتتبع البرتوكول 6-8-5.
    Vous perdrez votre poste et il faudra dix ans pour retrouver la confiance des électeurs. Open Subtitles ستفقدين موقعك في القيادة و سنستغرق عقد من الزمان لكسب ثقة الناخبين مجدداً.
    Vous avez abandonné votre poste. Un autre agent a dû vous remplacer. Open Subtitles لقد تركت موقعك بدون إعداد وكان على عميل آخر أن يغطّي عليك
    Et restez à votre poste tant que l'agitation se calme. Open Subtitles وابقى في مركزك حتى تنجلي الاضطرابات.
    Pour sauver votre droit d'exercer, pas votre poste, et encore moins votre relation. Open Subtitles كنتُ مهتمّاً بشهادتك، لا بوظيفتك ولا بعلاقتك بالتأكيد لذا...
    Ne réglez pas votre poste. Ceci est un flash du Souffle de liberté. Open Subtitles لا تحاول تغيير وضع القناة هذا بث لنشرة الحرية عن طريق الفيديو
    Au nom de ma délégation, je vous assure de notre plein appui dans l'exercice des lourdes et importantes responsabilités inhérentes à votre poste. UN وأتعهد باسم وفدي بأن أقدم لكم دعمنا الكامل في اضطلاعكم بمسؤوليات منصبكم الجسيمة والمثقلة بالتحديات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more