"votre relation" - Translation from French to Arabic

    • علاقتك
        
    • علاقتكما
        
    • علاقتكم
        
    • علاقتكِ
        
    • بعلاقتك
        
    • بعلاقتكما
        
    • بعلاقتكم
        
    • العلاقة بينكما
        
    • علاقتِكَ
        
    • لعلاقتكما
        
    • بعلاقتكِ
        
    • لعلاقتك
        
    • صلتك
        
    • للعلاقة
        
    • علاقتكَ
        
    Bien, nous espérions que vous pourriez nous éclairer sur votre relation, avec son mari, Open Subtitles حسنا، أننا نأمل منكِ تسليط بعض الاضواء على علاقتك مع زوجها،
    Mr.Farell, m'a dit à propos de votre relation avec Mr.Desai. Open Subtitles استاذ فيرلل اخبرنى عن علاقتك مع استاذ ديساى
    Lui avez-vous dit au sujet de votre relation sexuelle avec son petit-ami, l'accusé ? Open Subtitles هل اخبرتها من قبل عن علاقتك الجنسية المستمرة مع خليلها, المتهم؟
    Mais il y a certains aspects de co-dépendance dans votre relation. Open Subtitles ولكن هناك جوانب معينة من الإعتماد المفرط في علاقتكما
    Je dois savoir ce qu'elle va dire sur votre relation. Open Subtitles أحتاج لمعرفة ما الذي ستخبرهم به عن علاقتكما
    De plus, nous savons tous que je suis là uniquement parce que vous avez détruit votre relation avec Olivia Pope. Open Subtitles علاوةً على هذا، كلنا نعرف أن السبب الوحيد لوجودي هنا هو لأنكم دمّرتم علاقتكم بأوليفيا بوب
    On pouvait clairement lire sur votre visage quand Lord Lionel a nominé Dudley que votre relation a recommencé. Open Subtitles بمجرد ملاحظة وجهكِ عندما اللورد ليونيل رشح اللورد دادلي ليعرفوا بأن علاقتكِ به قد عادت.
    C'est quoi votre relation avec lui, si je peux demander ? Open Subtitles ما طبيعة علاقتك به اذا لم تمانعي سؤالي ؟
    Parce qu'en vérité, votre relation avec lui ne cessera jamais. Open Subtitles ،لأن الحقيقة، أن علاقتك وأوليفر لن تنتهي أبداً
    Vous viendriez dans le New Jersey pour discuter de votre relation avec vos parents pendant un scanner cérébral ? Open Subtitles هل ترغبين في السفر الى نيوجيرسي والتناقش حول علاقتك مع والديتك اثناء فحص مخك ?
    Je crois que votre relation a commencé bien plus tôt, que tu as bénéficié d'un traitement spécial et que tu as pu être corrompue. Open Subtitles أظن بأنك بدأت علاقتك مع بينّ وايت لقد قلتي هذا من قبل وأنا واثق بأنك تقليتي خصيصاً معاملة مميزة
    Je voulais vous parler de votre relation avec Mlle Bristow. Open Subtitles أردت التحدث معك بخصوص علاقتك مع الآنسة بريستو.
    À défaut de détenir une telle autorisation, veuillez expliquer la nature de votre relation avec la personne concernée:_ UN أو إذا لم يكن لديك إذن، فيُرجى شرح طبيعة علاقتك بالشخص المعني:
    Elle ne doit pas sentir de changement dans votre relation. Open Subtitles لا يمكنها أن تشعر بتغيير بسيط في علاقتكما
    votre relation n'aurait pas été le rêve magique que tu t'imagines. Open Subtitles لم تكن علاقتكما لتكون حلماً سحرياً كما تتخيل.
    En prenant le temps dans la routine de tous les jours, vous faites de votre relation sexuelle la priorité. Open Subtitles بأخذ بعض الوقت من حياتكما اليومية، إنّكما تجعلا علاقتكما الجنسيّة أولوية.
    Il y a un moyen plus facile de relancer votre relation et de garder cette connexion. Open Subtitles الآن، هناك طريقة أسهل لإعادة رابط علاقتكما و لتحافظا على هذا الرابط
    Elle pense que si d'autres flics apprenaient votre relation, ça aurait des répercussions sur vous. Open Subtitles وهي تظن بانه معرفة رجال الشرطة الاخرين عن علاقتكم سيؤثر عليك بشكل سلبي
    Ils ont été reçus en audience par quelqu'un de très haut placé à qui ils ont raconté les moindres détails de votre relation avec Condé. Open Subtitles وقد وعدوا الجمهور بفضح شخص ذو مكانه مرموقه, وقد تكلموا بكثير من التفاصيل عن علاقتكِ بكوندي.
    Vous avez gardé votre relation secrète, et aucun de vous ne vouliez vraiment vous engager. Open Subtitles انت احتفظت بعلاقتك سراً ولم تكن ترغب فى عمل التزام حقيقى
    Ne vous inquiétez pas je n'interférais plus dans votre relation. Open Subtitles ياأصحاب ليس عليكم القلق بشأن تدخلي بعلاقتكما بعد الآن
    Je veux que vous sachiez que je ne doute pas de l'authenticité de votre relation. Open Subtitles أريد أن أقول لكم بأننى بأننى لا أشك بالأمر بما يتعلق بعلاقتكم
    - Je vous avais mis en garde sur la nature de votre relation, n'est-ce pas ? Open Subtitles - لقد قمت بتحزيرك عن طبيعة العلاقة بينكما ألم أفعل؟
    A en juger par votre réponse, je dirais que cet argent est un problème dans votre relation. Open Subtitles بالحكمِ على إجابتكَ يمكنني القولُ أن المال إشكالٌ في علاقتِكَ.
    votre relation peut supporter la distance. Open Subtitles حسنًا، أنصتي إليّ يمكن لعلاقتكما أن تتأقلم بالبعد عن بعضكما البعض لفترة
    Il m'a parlé de votre relation avec mon mari, si c'est ce que vous voulez dire. Open Subtitles أخبرني بعلاقتكِ بـ .. زوجي إن كان هذا ما تشيرين إليه
    Vu votre relation avec le juge, vous ne saviez pas que le plan était de le tuer. Open Subtitles وفقاً لعلاقتك بالقاضي، نرغب بتصديق أنك لم تعلم بالخطة المتعلقة بجريمة قتله
    Quelle était votre relation avec le décédé ? Open Subtitles ماذا كانت صلتك بالمتوفى ؟
    Je voulais dire que tu trouvera un langage, une façon de parler de ça, sans vraiment en parler, jusqu'à ce que cela devienne une autre facette de votre relation. Open Subtitles ما أقصده هو أنك ستجد لغة طريقة للتحدث بذلك بدون التحدث بذلك حتى يصبح هذا كفاف آخر للعلاقة
    Les choses semblaient saines entre vous deux, votre relation commençait à atteindre sa plénitude. Open Subtitles أشياء بينكم إثنان بَدا لِكي يَكُونَ صحّيَ جداً. علاقتكَ يَبْدأُ التَفَتُّح حقاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more