"voulaient" - Translation from French to Arabic

    • يريدون
        
    • أرادوا
        
    • أراد
        
    • يرغبون
        
    • ارادوا
        
    • يحاولون
        
    • أرادا
        
    • تريد
        
    • حاولوا
        
    • أرادت
        
    • يريدونه
        
    • أرادو
        
    • يريدان
        
    • يرغبوا
        
    • يريدوا
        
    Ils sont prudemment optimistes mais ils voulaient faire une autre course à eux ce matin. Open Subtitles إنهم متفائلون إلى حد ما، ولكنهم يريدون إقناعهم مرة أخرى صباح اليوم
    Mes associés voulaient la Présidente morte, mais ils avaient aussi besoin d'une histoire spécifique. Open Subtitles شركائي كانوا يريدون موت الرئيسة ولكنهم أيضًا أرادوا قصة تغطية محددة
    Une fois obtenu ce qu'ils voulaient, ils ont relâché les otages. Open Subtitles بمجرد أن حصلت على ما أرادوا أطلقوا سراح الرهائن
    Cela explique les regards mauvais que nous envoyaient les gens qui voulaient notre table. Open Subtitles هذا ما يفسر تبدو سيئة تلقينا من الناس الذين أراد طاولتنا.
    Je n'ai pas réussi à préparer le sérum qu'ils voulaient, donc ils m'ont enfermé. Open Subtitles لم استطع خلط المصل كما يريدون لذا , وضعوني في قفص
    Ils étaient à la recherche de quelque chose, qu'ils ne voulaient pas qu'on sache. Open Subtitles إنهم كانوا يبحثون عن شيء ما، لم يريدون منا أن نعرفه.
    Je crois que les hommes voulaient vous le dire à votre réveil, alors ayez l'air surpris. Open Subtitles أعتقد أن الرجال يريدون إخبارك عندما تستيقظ، لذا حاول أن تتظاهر بأنك متفاجئ.
    Tous ceux que je connaissais voulaient s'engager, moi y compris. Open Subtitles كل مَن أعرفه كانوا يريدون الإنضمام بالإضافة إليّ.
    Ils voulaient que je renonce à Dieu. Mais j'ai dit non. Open Subtitles أرادوا مني أن أنبذ وجود الله ولكن قلت لا
    Quand il est arrivé à l'hôpital, les médecins n'ont rien trouvé d'anormal, mais ils voulaient le garder un jour de plus. Open Subtitles ،عندما ذهب إلى هُنالك ،لمْ يعثرُ الأطباء على خطبٍ ما .لكن أرادوا بأن يبقونه ليومٍ إضافٍ آخر
    Ils voulaient la promesse d'une immunité totale avant la réunion, que je viens d'obtenir de l'homme qui sort à l'instant. Open Subtitles لقد أرادوا وعد بالحصانة الكاملة قبل الإجتماع و الذي حصلت عليه من الرجل الذي قابلتيه للتو
    Vous voyez, je leur ai dit ce qu'ils voulaient entendre. Open Subtitles تعرف أنا أخبرتهم ما عرفته لما أرادوا سماعه
    Mes hommes voulaient être sûrs que l'opération se déroule comme prévue. Open Subtitles أراد ناسي أن يطمأنوا ان العملية سارت وفق الخطة
    Il traitait les affaires dont ils ne voulaient pas s'occuper. Pourquoi cette question ? Open Subtitles كان يتعامل مع الفوضى التي لا يرغبون بالتورّط بها، لماذا تسأل؟
    La chose c'est que... ceux qui l'ont enlevé... ils ont déjà eu ce qu'ils voulaient. Open Subtitles الامر هو اياً كان من اخذة فلقد حصلوا بالفعل على ما ارادوا
    C'étaient des horribles personnes... qui voulaient assassiner de bonnes personnes. Open Subtitles ولكنهم كانوا أشخاصاً سيئين يحاولون قتل أشخاصاً جيدين
    Etant les hippies homo qu'ils étaient, ils voulaient ouvrir un fleuriste. Open Subtitles حسناً، بكونهما شواذ محبي للطبيعة، أرادا فتح متجر للزهور.
    Ne veux-tu pas savoir ce que ces goélands voulaient ? Open Subtitles ألا تريد أن تعرف ماذا يريدون هؤلاء النوارس؟
    Ils vous voulaient mort, ils ont essayé de nous tuer. Open Subtitles أرادوا فإنك ميت سيئا للغاية، حاولوا قتلنا جميعا.
    Cette situation résultait en partie de l'influence exercée par les États donateurs, qui voulaient évaluer les projets qu'ils avaient cofinancés. UN وسيادة هذا الاتجاه تعزى في جانب منها إلى نفوذ الدول المانحة التي أرادت تقييم المشروعات التي شاركت في تمويلها.
    Les pillards étaient sans doute bien renseignés car ils savaient ce qu'ils cherchaient et ils ont eu suffisamment de temps pour choisir ce qu'ils voulaient emporter. UN وهــذا يـدل على دراية الناجين الذين كانوا يعرفون ما يبحثون عنه وتوافر لهم الوقت الكافي لاختيار ونقل ما يريدونه.
    S'ils voulaient négocier, ils seraient à porté pour le faire Open Subtitles إن أرادو التفاوض، سيكونون خلال نطاقنا للإتصال بنا.
    Mais ils ne voulaient pas se rendre chez les flics pour ne pas embarrasser leurs enfants. Open Subtitles لكن لم يودا الذهاب إلى الشرطة لأنهما لا يريدان توريط أطفالهم
    Ils ne voulaient pas affronter l'agonie d'une mort par radiation, Open Subtitles لم يرغبوا أن يواجهوا معاناة الموت بالإشعاع النووي
    - Car ils ne voulaient pas que je dise à n'importe qui jusqu'à ce j'ai dépassé le premier trimestre. Open Subtitles لأنهما لم يريدوا أن أخبر الجميع حتي أمر بأول ثلاثة أشهر ولكني لست أي أحد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more