Pour un adolescent, cela peut vouloir dire rester à l'école au lieu de la quitter. | UN | وبالنسبة لمراهق ما، يمكن أن يعني البقاء في المدرسة بدلاً من التسرب منها. |
Ça peut vouloir dire faire l'amour mais aussi plein d'autres choses. | Open Subtitles | حسناً, يمكن أن يعني الجنس ولكنها تعني الكثير من الأمور الأخرى |
pour voir qu'être différent peut vouloir dire faire une différence. | Open Subtitles | أن نرى أن يجري مختلفة يمكن أن يعني فرقا. |
Qu'est-ce que c'est censé vouloir dire exactement ? | Open Subtitles | مهلاً ، مهلاً ، ما الذي من المُفترض أن يعنيه ذلك الأمر تحديداً ؟ |
Ce sourire doit vouloir dire qu'on est dans les temps. | Open Subtitles | حسنا ً .. هذه الأبتسامة يجب أن تعني نحن في الموعد المحدد. |
"Non" pourrait vouloir dire "non" à un saut en parachute, ou à une danse. | Open Subtitles | "لا" يمكن أن يعني "لا" للذهاب القفز بالمظلات أو الذهاب الرقص. |
Ça doit vouloir dire que je t'aime vraiment ou je sais pas quoi. | Open Subtitles | يجب أن يعني أنا حقا أحب لك أو شيء من هذا. |
En fait, ça pourrait vouloir dire que je déménage ici. | Open Subtitles | في الواقع، يمكن أن يعني أنني قد أنتقل لهنا |
Je me suis réveillée à côté de lui, et sans mes vêtements, mais ça peut vouloir dire n'importe quoi. | Open Subtitles | استيقظت بجانبه وكنت بدون ملابس. ولكن يمكن أن يعني أي شيء. |
C'est là que tout a commencé, mec. Ca doit vouloir dire quelque chose, non ? | Open Subtitles | هناك حيث بدأ كل شئ , يا رجل هذا يجب أن يعني شئ , صحيح؟ |
Ça peut aussi vouloir dire que tu es un messager. | Open Subtitles | ...بالطبع، يمكن أيضا أن يعني أنك مثل رسول |
Etre le premier de quelqu'un peut vouloir dire quelque chose de complètement différent. | Open Subtitles | أن تكون الشخص الأول يمكن أن يعني شييء مختلف كليا |
Dans mon boulot, ça peut vouloir dire la différence entre la vie et la mort. | Open Subtitles | و في عملي.. فهو يمكن أن يعني ببساطة الإختلاف بين الحياه و الموت. |
On nous a informés que le paragraphe initial donnait l'impression que l'équilibre pourrait vouloir dire armements, qu'un État pourrait essayer de parvenir à l'équilibre non pas par le biais du désarmement mais par l'acquisition d'armements. | UN | وذُكر لنا أن الفقرة الأصلية أعطت انطباعا بأن التوازن يمكن أن يعني الأسلحة، وأن دولة ما يمكن أن تسعى إلى تحقيق التوازن لا عن طريق نزع السلاح وإنما بامتلاك الأسلحة. |
La délégation a réaffirmé sa préférence pour des mécanismes nationaux efficaces et déclaré que la prévention devrait aussi vouloir dire permettre aux États d'apprendre à assurer une meilleure protection des droits au niveau national. | UN | وأكد مجددا تفضيله وجود آليات وقائية وطنية متينة، وأضاف أن منع التعذيب ينبغي أن يعني أيضاً تمكين الدول من تعلم كيفية حماية الحقوق على الصعيد الوطني حماية أفضل. |
Et c'est supposer vouloir dire quoi, tu dois y aller ? | Open Subtitles | وما المفترض أن يعنيه أنك يجب أن تذهب؟ أي كلمة مما قلته تسبب لك المتاعب؟ |
- C'est censé vouloir dire quoi ça ? | Open Subtitles | -ما الذي يفترض أن يعنيه هذا بحق الجحيم ؟ |
Ça peut vouloir dire plein de choses mais dans ce cas, qu'il n'y a plus de freins. | Open Subtitles | يمكن أن تعني مجموعة متنوعة من الأشياء، ولكن في هذه الحالة، فهذا يعني بلا فرامل. |
"entraînement alternatif", ce qui devait vouloir dire de nouvelles pratiques. | Open Subtitles | هناك 10% من المال تذهب إلي ما يسمي بالتدريبات البديلة و الذي يفترض أن تعني ممارسات جديدة |
Mais ça peut aussi vouloir dire ils ne sont pas ceux de Linda. | Open Subtitles | يمكن ان يعني ذلك ايضا انهن لا ينتمين إلى ليندا |
Qu'est-ce que c'est censé vouloir dire ? | Open Subtitles | ما المفترض ان يعني هذا ؟ |
Et qu'est-ce que c'est sensé vouloir dire ? | Open Subtitles | وماذا يُفترض أن يعنى ذلك بحق الجحيم ؟ |
Ça pourrait aussi vouloir dire qu'il était là pendant le meurtre. | Open Subtitles | يُمْكِنُ أَنْ يَعْني أيضاً بأنّه كَانَ هناك أثناء القتلِ. |