"vous a dit" - Translation from French to Arabic

    • أخبرك
        
    • قال لك
        
    • أخبركِ
        
    • اخبرك
        
    • أخبركم
        
    • قال لكِ
        
    • أخبركَ
        
    • قال لكم
        
    • قاله لك
        
    • اخبركم
        
    • يخبرك
        
    • طلب منك
        
    • قالت لك
        
    • قالت لكِ
        
    • قالته لك
        
    Il vous a dit qu'il a un morceau de bassin qui se balade ? Open Subtitles هل أخبرك أن لدية قطعة من حوضة عائمة في الانحاء ؟
    Quelqu'un vous a dit que quand vous étiez très petit vous étiez bon et le monde était bon, et était naturellement bon. Open Subtitles شخص ما حينما كنتَ صغيراً أخبرك بأنك شخصٌ جيد.. وأن العالم كان جيداً، وأن أيّ شيء بالطبيعة جيداً.
    Ce rédacteur en chef vous a dit ce qu'il allait publier dans votre journal. Open Subtitles قلت إن رئيس التحرير ذاك أخبرك بما سيطبعه وينشره في جريدتك.
    Vous croyez que c'est Dieu qui vous a dit de venir me dire ça? Open Subtitles هل تؤمن أنُ الله قال لك أن تأتى وتقول لى ذلك؟
    Je veux juste savoir ce qu'Ed vous a dit et inversement. Rien. Open Subtitles كل ما أريد أن أعرف هو ما إد قال لك وما قلت له.
    Alors il vous a dit que votre mari vous trompait ? Open Subtitles حسناً ، هل أخبركِ أن زوجك يقوم بخيانتك ؟
    D'accord, supposons une seconde que je vous croie. Est-ce qu'il vous a dit pourquoi il avait besoin de cet argent ? Open Subtitles لنعتقد للحظة انني اصدقك هل اخبرك لم احتاج هذا المال؟
    Qui vous a dit qu'en ce lieu vos désirs s'accomplissent ? Open Subtitles من أخبرك أن فعلا ً آمانيك تصبح حقيقه هنا؟
    Je ne sais pas ce que Johnny vous a dit, mais ma mère n'est probablement pas le meilleur juge en mariages. Open Subtitles لا أعلم ما الذي أخبرك به جوني ولكن أمي ربما لا تكون أفضل حكم في موضوع الزواج
    J'ignore ce qu'il vous a dit, mais vous ne pouvez pas rester. Open Subtitles حسنًا، لا أعلم ما أخبرك به ولكن لا يمكنك البقاء هنا
    Il n'a jamais haussé la voix avec moi. Il vous a dit pourquoi il était à New York ? Open Subtitles .بل إنه لمْ يرفع صوته عليّ أبدًا - حسنٌ، هل أخبرك لمَ كان في "نيويورك"؟
    En plus, qui vous a dit d'exposer vos affaires sur les réseaux sociaux ? Open Subtitles بجانب، من أخبرك أن تقوموا بعملكم على أيّ شيء له علاقة بوسائل التواصل الاجتماعي؟
    Est-ce que votre bureau vous a dit notre relation avec cette affaire ? Open Subtitles حسناً، هل أخبرك قسمك بصلتنا بهذه القضية؟
    Que vous a dit Phillip sur ce qu'il avait vécu ? Open Subtitles ماذا قال لك فيليب ؟ هل اخبرك بما حدث له ؟
    Il vous a dit ce qu'il faisait à Rock Creek Park hier soir ? Open Subtitles اذا، هل قال لك لماذا كان في متنزه روك كريك الليلة الماضية؟
    Qui vous a dit que le meurtre était lié à de la viande illégale ? Open Subtitles من الذي قال لك أن القتل كان بسبب لحوم الطرائد؟
    Il vous a dit de vous enfuir si quelqu'un vous posait des questions sur lui. Open Subtitles أخبركِ ان تجري اذا سألكِ أي شخص مهما كان عنه
    Non. Il vous a dit d'être là-haut avant 13 h ? Open Subtitles أخبركم أنْ تُنهو التسلّق عند الساعة 1 ظهرًا، صحيح؟
    Vous lui avez demandé s'il allait bien, ou il vous a dit qu'il allait bien ? Open Subtitles هل أنتِ سألتيه , إن كان قادراً على تحمّل المسؤولية أم هو من قال لكِ أنّهُ قادر على ذلك ؟
    Non ce n'est pas vrai. Qui vous a dit ça ? Open Subtitles كلاّ، كلاّ، كلاّ، هذا ليس صحيحاً من أخبركَ بذلك؟
    - Qui vous a dit ça, Veronica ? Open Subtitles من قال لكم ذلك , فيرونيكا؟ كان؟
    Mais on veut savoir ce que Phillip vous a dit. Open Subtitles لكن اسمعي اننا مهتمون اكثر بما قاله لك فيليب
    Et la police vous a dit qui avait appelé ? Open Subtitles وهل اخبركم الشرطي من الذي قام بالشكوي ؟ لا ..
    J'ai besoin de savoir tout ce qu'il vous a dit sur d'anciennes planques de Berlin, ses anciens contacts. Open Subtitles اريد معرفة كل شيء يخبرك به حول البيوت الآمنة السابق لبرلين، حول اتصالاته السابقة.
    Qui vous a dit de passer ça sur ma chaîne ? Open Subtitles من طلب منك تلك التغطية الإخبارية اليوم من خلال شبكتي؟
    Si elle vous a dit ça, elle a dû vous dire aussi qu'elle avait donné Louis à adopter quand il était bébé. Open Subtitles اذا قالت لك ذلك من المحتمل انها قالت لك انها عرضت لوي للتبني عندما كان رضيعاً
    Je ne sais pas ce que Coral vous a dit, mais quoique ce soit, ce n'était pas vrai. Open Subtitles لا أعرف ماذا قالت لكِ كورال. ولكن مهما يكن ما قالته لكِ، ليس صحيحاً.
    Je ne sais pas ce que Vivian vous a dit à propos de notre séparation, Open Subtitles لا أعرف ما الذي قالته لك فيفيان بشأنْ انفصالنا،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more