"vous allez devoir" - Translation from French to Arabic

    • سيكون عليك
        
    • سيتوجب عليك
        
    • عليكم أن
        
    • يجب عليكم
        
    • عليكما أن
        
    • يجب عليك ان
        
    • أنت يَجِبُ أَنْ
        
    • أنت ستعمل أن
        
    • أنت سَيكونُ عِنْدَكَ
        
    • ستضطرين
        
    • سيكون عليكم
        
    • فعليك أن
        
    • لذا عليكم
        
    • سوف تضطر
        
    • ستضطر إلى
        
    Désolé, Jonas, vous allez devoir passer votre tour, cette fois. Open Subtitles آسف جوناس، سيكون عليك البقاء خارج هذه المهمة
    Mais vous allez devoir... me dédommager mon temps et ma perte en même temps. Open Subtitles ولكن سيكون عليك أن ترفع القيمة قليلاً وتغطي خسارتي في الأمد القريب
    Aussi incroyable que cela puisse paraître, vous allez devoir nous faire confiance sur le fait qu'on va s'en occuper. Open Subtitles على الرغم من أن هذا يبدو صعب سيتوجب عليك أن تثق بأننا سنتولى هذا الأمر
    Juste ciel. Pas question que vous vous leviez. Je suis navrée de vous annoncer que vous allez devoir rester au lit. Open Subtitles يا إلهي , إذا لا يجب أن تنهضوا يؤسفني ان أخبركم أن عليكم أن تبقوا في أسرتكم.
    Ecoutez, que ces créatures essaient de communiquer avec vous ou non, vous allez devoir vous charger d'elles à un moment ou à un autre. Open Subtitles إستمعى إلى ، إذا كانت هذه المخلوقات تحاول التواصل معك أم لا ففى مرحلة ما يجب عليكم التعامل معها
    Comme je l'ai dit, vous voulez en savoir plus, vous allez devoir le faire seul, messieurs. Open Subtitles وكما قلتُ سابقاً إن أردتما معرفةَ المزيد فيجبُ عليكما أن تفعلا ذلكَ بأنفسكما أيُّها السادة
    Si vous voulez faire correspondre les moyennes australiennes, vous allez devoir être dans la gamme, Open Subtitles اذا تريد مطابقت المعدل المتوسط بإستراليا يجب عليك ان تكون في نطاق
    vous allez devoir sortir d'ici bientôt et vous ressemblez à Courtney Love. Open Subtitles أنت يَجِبُ أَنْ تَخْرجَ هناك قريباً، وأنت تَبْدو مثل حبَّ كورتناي.
    Je suis navrée, mais... vous allez devoir trouver un autre moyen pour lui faire parvenir. Open Subtitles أنا آسفة، لكن سيكون عليك أن تجدي سبيلاً آخر لإحداث ذلك
    Balancer vos amis peut sembler facile, mais vous allez devoir vivre avec Open Subtitles الشهادة ضد اصدقائك قد تبدو و انها ليست شيئا كبيرا في الوقت الحالي, ولكنها شيئا سيكون عليك التعايش معهاا
    Vous devez savoir qu'il s'agissait d'institutions privées, vous allez devoir rechercher vous-même les administrateurs. Open Subtitles ، هذا ما أريد أن أخبرك به لقد كانت معاهد خاصة فأظن أنه سيكون عليك أن تستقصي أسماء إداراتها بنفسك
    Si c'est ce que vous cherchez, vous allez devoir trouver quelqu'un d'encore plus désespérée que moi. Open Subtitles اذا كان هذا ما تسعين إليه سيتوجب عليك العثور على شخص أكثر يأسًا مني
    vous allez devoir me mettre au courant. Open Subtitles سيتوجب عليك أن تعطيني قدر أكبر من المعلومات
    Pour que cette application soit effective et probante, vous allez devoir appuyer vigoureusement l'enlèvement, le retrait et la destruction des restes explosifs de guerre. UN ولكي يكون ذلك التطبيق فعّالاً وحاسماً، عليكم أن تدعموا بقوة إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب وسحبها وتدميرها.
    On dirait que vous allez devoir attendre. Open Subtitles حسناً إذاً، أعتقد أن عليكم أن تبقوا مكانكم.
    - Désolé, les amis. vous allez devoir attendre pour avoir la réponse. Open Subtitles يؤسفني قول هذا لكن يجب عليكم الانتظار لمعرفة هذا
    C'est simplement qu'à la fin, tu sais, vous deux vous allez devoir comprendre où ce truc vous mène. Open Subtitles إنَّ الأمرَ كما تعرفين هو أنَّهُ في نهايةِ المشوار يجبُ عليكما أن تعرفا أيَّ منعطفٌ سيؤولُ هذا بكما
    Je prends ces éléments, y a encore beaucoup de choses pour lesquelles vous allez devoir répondre. Open Subtitles سوف اخذ الدليل معي ولكن يجب عليك ان تجاوب على الكثير من الاسئلة
    Ben vous allez devoir la retirer du marché. Open Subtitles حَسناً، أنت يَجِبُ أَنْ تَسْحبَهو خلفي من السوق. آسف.
    vous allez devoir nous expliquer ça, l'ami. Open Subtitles أنت ستعمل أن مساعدتنا على الخروج هنا، بال.
    vous allez devoir nettoyer les fesses de cet enfant. Open Subtitles السيد، أنت سَيكونُ عِنْدَكَ إلى إمسحْ قاعَ إبنِكَ.
    vous allez devoir aller à la station d'en face. Open Subtitles أريد علبة سجائر فقط متأسف، ستضطرين إلى الذهب إلى إلى محطة البنزين في الجهة المقابلة
    On a des angles morts avec cette caméra dans le prochain coin. vous allez devoir jouer à cache-cache. Open Subtitles نحن نعاني مشاكل مع الكاميرا عند الزاوية المقبلة، سيكون عليكم أن تلعبوا الغميضة.
    Si vous voulez chatte, vous allez devoir payer pour cela parce que je ne peux vraiment pas voir personne vous baiser gratuitement. Open Subtitles إن كنت تريد مهبلاً، فعليك أن تدفع له لأنني لا أرى أيّ أحد يضاجعك مجاناً.
    vous allez devoir partir, désolé. Open Subtitles لذا عليكم يا رفاق تقبل الأمر فحسب، آسف
    Ça colle un peu, vous allez devoir appuyer un peu. Open Subtitles إنه يعلق قليلا لذا سوف تضطر للضغط عليه لأسفل
    vous allez devoir emballer votre tente et aller ailleurs. Open Subtitles ستضطر إلى حزم خيمتك و الانتقال إلى مكان آخر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more