"vous demander" - Translation from French to Arabic

    • أطلب منك
        
    • أن أسألك
        
    • أطلب إليكم
        
    • سؤالك
        
    • ألتمس
        
    • أطلب منكم
        
    • أطلب منكِ
        
    • أن أطلب
        
    • لسؤالك
        
    • اطلب منك
        
    • أن أسأل
        
    • أن أسألكِ
        
    • لأسألك
        
    • أطلب منكما
        
    • منكَ
        
    Je voulais vous demander de rester et devenir mon assistante. Open Subtitles أنا أطلب منك أن تبقي وتصبحي مساعدتي الشخصية
    Stop, je dois vous demander de respecter la zone de sécurité. Open Subtitles توقف، يجب أن أطلب منك أن تحترم المنطقة الآمنة.
    Si vous ne me dérange pas, je veux vous demander quelque chose de personnel Est-il possible? Open Subtitles إذا لم تمانع هل يمكن أن أسألك سؤال؟ إنه شخصي إلى حدّ ما
    Si une telle prolongation n'était pas possible, je souhaiterais vous demander d'établir un bureau politique des Nations Unies chargé du suivi du processus de paix. UN وفي حالة ما إذا كان ذلك غير ممكن، فإنني أطلب إليكم إنشاء مكتب سياسي تابع للأمم المتحدة من أجل متابعة عملية السلام.
    Calme-toi. Nous voulons simplement vous demander quelques questions sur un patient. Open Subtitles أهدا، دكتور، فقط نريد سؤالك بعض الاسئلة عن مريض
    Je vous adresse le présent télex pour vous demander de coopérer à la mise en oeuvre de cette résolution. UN وإنني أوجه إليكم هذه البرقية لكي ألتمس تعاونكم في تنفيذ هذا القرار.
    Si vous deux ivrognes ne vous calmez pas, je vais vous demander de partir. Open Subtitles إسمعا إذا لم تخفضا الأصوات هنا سأضطر أن أطلب منكم الرحيل
    Ecoutez, Madame, j'ai bien peur Je dois vous demander de reculer. Open Subtitles اصغي يا سيدتي عليّ أن أطلب منكِ الرجوع للخلف
    Je ne vais pas vous demander de rembourser... ..mais vous allez travailler pour moi. Open Subtitles لن أطلب منك أن تعيد النقود لكن ستعمل لصالحي, أليس كذلك؟
    L'accès est réservé au personnel, je vais vous demander de partir. Open Subtitles هذا الحيّز حكر على العاملين أطلب منك الرحيل فوراً
    Je suis vraiment désolé, mais je vais vous demander de partir. Open Subtitles أنا آسف جدا لكن انا سوف أطلب منك المغادرة.
    Puis je vous demander pourquoi vous quittez votre poste actuel ? Open Subtitles هل يمكنني أن أسألك لماذا قد تركت عملك الحالي؟
    Il me demande de vous demander si vous voulez continuer Open Subtitles طلب منّي أن أسألك إذا كنتي تريدين الذّهاب
    Je voudrais vous demander de faire tout ce qui est en votre pouvoir pour prévenir de nouveaux incidents et permettre enfin à la population de cette région de ne plus connaître la peur. UN وأود أن أطلب إليكم أن تبذلوا قصارى جهدكم لمنع وقوع حوادث أخرى وتبديد الخوف الذي استحوذ على سكان هذه المنطقة.
    Je suis venue pour vous demander de lui dire la vérité. Open Subtitles لقد حضرت الى هنا من أجل سؤالك عن الحقيقه
    J'ai l'honneur de vous demander de m'autoriser à intervenir lors des auditions de la Quatrième Commission sur la question du Sahara occidental. UN أتشرف بأن ألتمس من سيادتكم السماح لي بإلقاء بيان أمام اللجنة الرابعة بشأن مسألة الصحراء الغربية.
    Par contre je pourrai vous demander un service en retour. Open Subtitles برغم أننى قد أطلب منكم معروفا فى المقابل
    Ce n'est rien. Il est sa façon de dire, que je devrais vous demander de sortir. Open Subtitles لا شيء، إنها فقط طريقته ليقول بأن عليّ أن أطلب منكِ الخروج معي
    Où est le bébé ? Elle est avec ma mère. Je déteste avoir à vous demander ça, mais il faut que je vous pose une question difficile. Open Subtitles أين هي الطفلة؟ إنها مع والدتي أكره إضطراري لسؤالك بهذا
    Bien, vu que vous êtes là, je me demandais si je pouvais vous demander une faveur. Open Subtitles حسناً طالما انت هنا, كنت اتسائل اذا كنت استطيع ان اطلب منك معروفاً
    Si vos vies sont si longues, pourrais-je vous demander comment votre mère est décédée ? Open Subtitles إذا كان حياتكم طويلة للغاية هل لي أن أسأل كيف ماتت أمك؟
    Puis-je vous demander qui est la jeune femme du tableau ? Open Subtitles أعذريني، مولاتي هل لي أن أسألكِ عن تلك اللوحة؟
    Je n'avais pas besoin de vous demander votre formation, je savais déjà tout de vous, j'ai fait des recherches. Open Subtitles وانا لم اكن مضطرا لأسألك عن مؤهلاتك انا اعرف كل شيء عنك لقد بحثت عنك
    Elle a pensé que je devais vous demander d'adopter le bébé. Open Subtitles اعتقدت أنه يجدر بي أن أطلب منكما تبني الطفل
    Je sais que je n'ai aucun droit de supposer une amitié entre nous, mais je me dois de vous demander une faveur. Open Subtitles أدركتُ أنه ليس لديّ الحق أن أفترض صداقة بيننا لكني أحتاج أن أطلبَ منكَ خدمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more