Je voulais vous demander de rester et devenir mon assistante. | Open Subtitles | أنا أطلب منك أن تبقي وتصبحي مساعدتي الشخصية |
Stop, je dois vous demander de respecter la zone de sécurité. | Open Subtitles | توقف، يجب أن أطلب منك أن تحترم المنطقة الآمنة. |
Si vous ne me dérange pas, je veux vous demander quelque chose de personnel Est-il possible? | Open Subtitles | إذا لم تمانع هل يمكن أن أسألك سؤال؟ إنه شخصي إلى حدّ ما |
Si une telle prolongation n'était pas possible, je souhaiterais vous demander d'établir un bureau politique des Nations Unies chargé du suivi du processus de paix. | UN | وفي حالة ما إذا كان ذلك غير ممكن، فإنني أطلب إليكم إنشاء مكتب سياسي تابع للأمم المتحدة من أجل متابعة عملية السلام. |
Calme-toi. Nous voulons simplement vous demander quelques questions sur un patient. | Open Subtitles | أهدا، دكتور، فقط نريد سؤالك بعض الاسئلة عن مريض |
Je vous adresse le présent télex pour vous demander de coopérer à la mise en oeuvre de cette résolution. | UN | وإنني أوجه إليكم هذه البرقية لكي ألتمس تعاونكم في تنفيذ هذا القرار. |
Si vous deux ivrognes ne vous calmez pas, je vais vous demander de partir. | Open Subtitles | إسمعا إذا لم تخفضا الأصوات هنا سأضطر أن أطلب منكم الرحيل |
Ecoutez, Madame, j'ai bien peur Je dois vous demander de reculer. | Open Subtitles | اصغي يا سيدتي عليّ أن أطلب منكِ الرجوع للخلف |
Je ne vais pas vous demander de rembourser... ..mais vous allez travailler pour moi. | Open Subtitles | لن أطلب منك أن تعيد النقود لكن ستعمل لصالحي, أليس كذلك؟ |
L'accès est réservé au personnel, je vais vous demander de partir. | Open Subtitles | هذا الحيّز حكر على العاملين أطلب منك الرحيل فوراً |
Je suis vraiment désolé, mais je vais vous demander de partir. | Open Subtitles | أنا آسف جدا لكن انا سوف أطلب منك المغادرة. |
Puis je vous demander pourquoi vous quittez votre poste actuel ? | Open Subtitles | هل يمكنني أن أسألك لماذا قد تركت عملك الحالي؟ |
Il me demande de vous demander si vous voulez continuer | Open Subtitles | طلب منّي أن أسألك إذا كنتي تريدين الذّهاب |
Je voudrais vous demander de faire tout ce qui est en votre pouvoir pour prévenir de nouveaux incidents et permettre enfin à la population de cette région de ne plus connaître la peur. | UN | وأود أن أطلب إليكم أن تبذلوا قصارى جهدكم لمنع وقوع حوادث أخرى وتبديد الخوف الذي استحوذ على سكان هذه المنطقة. |
Je suis venue pour vous demander de lui dire la vérité. | Open Subtitles | لقد حضرت الى هنا من أجل سؤالك عن الحقيقه |
J'ai l'honneur de vous demander de m'autoriser à intervenir lors des auditions de la Quatrième Commission sur la question du Sahara occidental. | UN | أتشرف بأن ألتمس من سيادتكم السماح لي بإلقاء بيان أمام اللجنة الرابعة بشأن مسألة الصحراء الغربية. |
Par contre je pourrai vous demander un service en retour. | Open Subtitles | برغم أننى قد أطلب منكم معروفا فى المقابل |
Ce n'est rien. Il est sa façon de dire, que je devrais vous demander de sortir. | Open Subtitles | لا شيء، إنها فقط طريقته ليقول بأن عليّ أن أطلب منكِ الخروج معي |
Où est le bébé ? Elle est avec ma mère. Je déteste avoir à vous demander ça, mais il faut que je vous pose une question difficile. | Open Subtitles | أين هي الطفلة؟ إنها مع والدتي أكره إضطراري لسؤالك بهذا |
Bien, vu que vous êtes là, je me demandais si je pouvais vous demander une faveur. | Open Subtitles | حسناً طالما انت هنا, كنت اتسائل اذا كنت استطيع ان اطلب منك معروفاً |
Si vos vies sont si longues, pourrais-je vous demander comment votre mère est décédée ? | Open Subtitles | إذا كان حياتكم طويلة للغاية هل لي أن أسأل كيف ماتت أمك؟ |
Puis-je vous demander qui est la jeune femme du tableau ? | Open Subtitles | أعذريني، مولاتي هل لي أن أسألكِ عن تلك اللوحة؟ |
Je n'avais pas besoin de vous demander votre formation, je savais déjà tout de vous, j'ai fait des recherches. | Open Subtitles | وانا لم اكن مضطرا لأسألك عن مؤهلاتك انا اعرف كل شيء عنك لقد بحثت عنك |
Elle a pensé que je devais vous demander d'adopter le bébé. | Open Subtitles | اعتقدت أنه يجدر بي أن أطلب منكما تبني الطفل |
Je sais que je n'ai aucun droit de supposer une amitié entre nous, mais je me dois de vous demander une faveur. | Open Subtitles | أدركتُ أنه ليس لديّ الحق أن أفترض صداقة بيننا لكني أحتاج أن أطلبَ منكَ خدمة |