"vous en faites pas" - Translation from French to Arabic

    • لا تقلق
        
    • لاتقلق
        
    • لا تقلقوا
        
    • داعي للقلق
        
    • تقلقى
        
    • تقلقا
        
    • أن تقلق
        
    • تقلق يا
        
    • تقلقي بشأن
        
    • يقلقنكما ذلك
        
    • تقلق حيال ذلك
        
    • تقلق عليّ
        
    • تقلقي بشأني
        
    • تقلقي حيال ذلك
        
    • تقلقي حيال هذا
        
    Mais ne Vous en faites pas, j'ai gardé ça pour moi. Open Subtitles لكن لا تقلق لم اكن أخبرهم بأماكن صحيحة تماماً
    Ne Vous en faites pas. Ça arrive presque toutes les nuits. Open Subtitles لا تقلق بشأن ذلك يحدث ذلك في معظم الليالي
    Ne Vous en faites pas pour ça. On s'y fait. Open Subtitles لا تقلق بشأنها أنها أشياء عادية نعيش معها
    Je vais gérer ça officiellement, ne Vous en faites pas. Open Subtitles سوف اتعامل مع هذا الموضوع بشكل رسمي لاتقلق.
    Ne Vous en faites pas. Vous avez bien fait. On va le remettre sur pieds. Open Subtitles كلا، كلا، لا تقلقوا فقد أحسنتم صنعا يا رفاق سنعمل على معالجته
    Vous en faites pas. Il se sert de vous. Il a besoin de vous. Open Subtitles لا داعي للقلق هو يستغلّك فقط لأنه يحتاجك
    Ne Vous en faites pas, je vous rendrai votre jeunesse... et le cœur de votre mari. Open Subtitles لا تقلقى قريبا سوف تستعديى شبابك وكذلك قلب رجلك
    Non, ne Vous en faites pas pour ça, ce n'est pas un problème émotionnel, c'est... Open Subtitles لا، لا، لا، لا تقلق بشأن ذلك هذه ليست مشكلة عاطفية هذه..
    Ne Vous en faites pas, je tiens à vous rendre ce vaisseau et son équipage. Open Subtitles لا تقلق ، أنا على أتم استعداد لإعادة هذه السفينة و طاقمها
    Ne Vous en faites pas, mon père, tout va bien aller. Open Subtitles لا تقلق يا أبتي، كل شيء سيكون على مايرام
    Bon, dimanche. Je me débrouillerai. Ne Vous en faites pas. Open Subtitles الأحد سيكون جيداً سأحسب جدولي وسأقذفه، لا تقلق
    - Ne Vous en faites pas. Open Subtitles علينا أن نتكلم عن هازيلتون لا تقلق عليه سينتهي الأمر
    Ne Vous en faites pas. J'en ai encore cinq comme ça. Open Subtitles لا تقلق بشأن ذلك أملك خمسة قطع أخرى تماما كتلك
    Ne Vous en faites pas. Il y a du monde partout. Open Subtitles لا تقلق بشأن ذلك لدينا رجال في كل مكان
    Vous en faites pas. Je le ferai autant de fois que nécessaire. Open Subtitles لاتقلق أنا سأفعل ذلك بهما كان عدد المرات لكي يحدث بالشكل الصحيح
    Ne Vous en faites pas, ils vont vous relâcher. Open Subtitles لاتقلق. سأدخل السجن لعدّة سنوات على الأغلب
    Mais ne Vous en faites pas, elle n'était pas si géniale. Open Subtitles لا تقلقوا .. لم تكن تلك القصه بتلك الروعه
    Rien de ce qu'on fait ne servira au tribunal, alors ne Vous en faites pas trop, d'accord ? Open Subtitles لن يكون كل ما نفعله هنا ضروريّا في المحكمة لذلك لا داعي للقلق ، مفهوم ؟
    Ne Vous en faites pas, mère, je finirai bien par faire quelque chose d'utile de ma vie. Open Subtitles لا تقلقى يا أمى سأجد عملاً مفيداً فى حياتى
    Je vais contacter le FBI. Ne Vous en faites pas. Open Subtitles .حسناً، سأتواصل مع المكتب الفدرالي .ليس عليكما أن تقلقا
    Vous en faites pas, il remettra jamais les pieds ici. Open Subtitles حسناً, لا يجب عليك أن تقلق لأنه لن يعود إلى هنا أبداً
    Ne Vous en faites pas. Nous nous en accommoderons. Open Subtitles لا تقلقي بشأن ذلك، سيدتي يمكننا التعامل مع الأمر بسهولة.
    - Vous en faites pas . Open Subtitles لا يقلقنكما ذلك
    Ne Vous en faites pas, ça m'arrive tout le temps. Open Subtitles ...لا تقلق حيال ذلك, سأفعل أنا .... هذا شيئ أفعله دائماً
    Ne Vous en faites pas, ça ira. Open Subtitles لا تقلق عليّ "جرو" سأكون على ما يرام
    Ne Vous en faites pas. Je vole toujours en solo. Open Subtitles لا تقلقي بشأني ، فأنا معتاد للطيران وحيدا
    Ne Vous en faites pas. Open Subtitles لا تقلقي حيال ذلك
    Ne Vous en faites pas. Open Subtitles لا تقلقي حيال هذا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more